Сказка

Сулаки чивкачаннюн

Лиса и птичка

Слушать
По-эвенкийски По-русски

Сулэ бичэ. Чивкачан бичэ, хутэкэрин тунӈакан, ирэктэду угилэ. Сулэ дептэн надэ.

Лиса жила. Пташка жила, детей у нее пятеро, (гнездо) высоко на лиственнице. Лисе-то есть надо.

— Чивка, хутэллы ады?

— Пташка, детей у тебя сколько?

— Тунӈа.

— Пять.

— Чивка, туннгиви букэл.

— Пташка, пятого отдай.

— Этэм. Этэм.

— Нет. Не отдам.

— Иргитпи ирэктэвэс чиӈидиӈав, туктыдиӈэв.

— Хвостом дерево срублю, влезу.

Умукэнмэ бучэ.

Одного отдала (птичка).

Сулэ хуручэ, тадук эмэчэ:

Лиса ушла, потом пришла:

— Чивка, ады хутэллы?

— Птаха, сколько детей у тебя?

— Дыгин.

— Четыре.

— Букэл хутэлви.

— Отдай своих деток.

— Этэм, этэм.

— Нет, не дам.

— Иргитпи чиӈидиӈав, ирэктэвэ туктыдиӈэв!

— Хвостом дерево буду рубить, или влезу на него!

Бучэ. Сулаки хуручо. Чивкан хутэн умукомо оча. Чивкачан соӈолчо. Эр-кэ хиӈкичэн эмэчэ:

Отдала. Лисица ушла. У пташки один детеныш остался. Пташка заплакала. Тут рябчик прилетел:

— Эда соӈодёнды, чивкачан?

— Чего плачешь, пташка?

— Сулэмия хутэлвэв депчэрэн, гунденэ «иргитпи чиӈидиӈав, туктыдигэв, гунденэ».

— Лисища детей поедает, говоря «Хвостом дерево срублю, влезу», говоря.

— Си гундэви, эмэрэкин: Екуннитпи туктыдигэс, экуннитпи чиӈидигас?

— Когда она придет, ты скажи: «Как влезешь, чем подрубишь?»

Нян эмэчэ:

Опять пришла лиса:

— Чивкачан! Хутэллы ады?

— Пташка, детей сколько?

— Умукэкокон.

— Одинёшенк (остался).

— Букэл умукэнми.

— Отдай своего одного.

— Этэм. Этэм.

— Нет. Не отдам.

— Чиӈидигав, туктыдигав.

— Подрублю, влезу.

— Экуеннитви чиӈидянды, экуннитви туктыденды?

— Чем подрубишь, как влезешь?

— Ӈи алагуча синэвэ, чивка?

— Кто научил тебя, пташка?

— Хиӈкичэн

— Рябчик.

-Илэ суручэ хиӈкичаныс?

— Куда ушел рябчик?

Сулаки хуручэ, хиӈкичанмэ гэлэктэнэчэ. Дявача хиӈкичэнмэ. Амӈадуи дявучадявки, ӈэнэденэ.

Лиса пошла искать рябчика. Поймала рябчика. Держит во рту, идя. Рябчик говорит:

— Кэ! Суламия, хукур он гунывки? Хукур «Му-у!» гунывки. Сатадиӈас тыкэн?

— Ну! Лисища, корова как разговаривает? Корова «Му-у!» говорит. Сумеешь ли ты так?

Сулаки амӈави эвки нырэ, ӈэнэдевки. Таду конининъяр бивкил. Хиӈкичэн:

Лиса рот свой не открывает, идет. А там бараны были. Рябчик:

— Суламия, кониял он гунывкил, санны? Э, идук самидиӈас!

— Лисища, бараны как говорят, знаешь? Э, откуда знать тебе!

Сулаки, эдэи акари бидэ, амӈави аӈавки, гуннэ:

Лиса, чтоб не считаться дурой, рот свой открывает, говоря:

— Бе-е-э-э!

— Бе-бе-э-э!

Хиӈкичэн дэгиливки, тухаливки.

Рябчик улетает, убегает.

Амикун, дулгиктэ, тадук миктэкэн
Озвучка

Галина Варламова

Поделиться