Эю

эю̄мдымэр эюмдымэр
1) дешевле; сарафанди тэтывми аятмар тадук эюмдымэр одеваться в сарафан и удобнее, и дешевле; 2) легче; Володя сирункэтчэдэн Сашадук эюмдымэр биӈкин Володе кататься на коньках было легче, чем Саше
эю̄мдымэрит эюмдымэрит
1) дешевле; 2) легче; муды сиӈэрэкэн хэтэкэчэн, нэлгэ хэргидэдукин капчивкивэ чипичадук эюмдымэрит ирусинчан водяная крыса рванула и легче птички вытянула рака из-под коряги
эю̄мкӯды эюмкуды
легковой; эр эюмкуды машина это легковая машина
эю̄мкӯн I эюмкун
1) лёгкий; куӈакар ичэчэтын эюмкун корабликан химамат худенду халнэван ребята видели, как лёгкий кораблик на всех парусах исчез за поворотом; бултамнидыл толгокил эюмкур, маннил, химат сирунчэвкил бичэтын охотничьи нарты были лёгкими, но крепкими и быстроходными; Ульяна эюмкунмэ платокви лукчан Ульяна развязала лёгкий платок; дукувун хулукукэн, эюмкун бичэн письмо было маленькое, лёгкое; угили эюмкун эдыкэн эдычэн поверху пробежал лёгкий ветерок; 2) дешёвый; нуӈан мэнэкэн, семьян кэтэрэ дептылэе ачинди бидеӈкитын, коӈномо килтэрэ колобо, эюмкунди чаит онёвувча му-дэ бичэн он сам и семья его часто имели для питания только чёрствый чёрный хлеб да воду, подкрашенную дешёвым чаем; 2) простой; энинмун нуӈандун адыкарвэ эюмкурвэ куӈакадылва икэвурвэ, пьесалва эвивкэнэн наша мама заставила его сыграть несколько простеньких детских песенок и пьесок; 3) при отриц. нелёгкий; Север хутэлдун школьнаил анӈанил эюмкур эвкил биси у детей Севера нелёгкие школьные годы (букв.: у детей Севера школьные годы лёгкими не являются)
эю̄мкӯн II эюмкун
1) легко, просто; эр сома эюмкун это очень просто; хуркэкэнду эюмкун очалан, алагумни мирэлдукин гачан когда мальчику стало легче, учитель взял его за плечи; оллово олломотми сома эюмкун! ловить рыбу очень легко!; агиду омактая дюя оми эюмкун в тайге легко новый дом построить; эр эюмкун тагми! это совсем просто отгадать!; минду-кэ эргэчиндули иманнали, хуктырэкив, эюмкун-ну? легко ли мне по эдакому снегу бежать?; 2) дёшево; 3) при отриц. нелегко, непросто; эр тар-ты адыл-да тысячал километрил горогулдула дуннэлдулэ дэгми эюмкун эчэн биси да, нелегко перелететь пространство в несколько тысяч километров (букв.: ...перелететь пространство ...легко не было); тара ичэвкэнми эчэ эюмкун биси это показать нелегко (букв.: показать это легко не является)
эю̄мкӯнди эюмкунди
1) легко; чуламаду агиду эюмкунди гиранивдячан, эюмкунди икэвдечэн легко шагалось и пелось в зелёной тайге; бэйӈэкэн даран биси хула сэктэлэн эюмкунди микчачан зверёк легко прыгнул на ветку соседней осины; машинал асфальтэли эюмкунди ӈэнэдечэтын машины легко двигались по асфальту; мит гилвэ эюмкунди давдыдят с остальными мы легко справимся; Виктор эюмкунди, элэдэнэ алагувдяӈкин учился Виктор легко и охотно; нуӈандун упкачин со эюмкунди овдяран ему всё слишком легко даётся; хугил дэгил эюмкунди вамэчиндуливар эчэтын дялдадерэ хищные птицы не думали о лёгкой добыче (букв.: ...не думали о лёгкодобыче); эюмкунди улинкал! полегче греби!; 2) мягко; сэктэл нуӈанман хэргиски дуннэлэ эюмкунди буричэтын ветки мягко опустили его на землю
эю̄мкӯнӈи- эюмкунӈи-ми эюмкуннги-ми эюмкунни-ми
1) облегчить; 2) удешевить
эюргэ
клещи
эюргэ-
сжать клещами
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться