Ни

ни
морошка
нӣ I ни
кто (к известному лицу, с личным местоимением)
нӣ II ни
1) какой, что за, как (в связи с именем собственным); 2) чей
нӣ- ни-ми
1) открыть, отворить, раскрыть; бу дюктэ уркэвэ нимучэвун, туги-дэ албачавун нидеми мы вдвоём пробовали открыть дверь, да и то не открыли; уркэлвэ он-да этэнни нирэ ты двери ни за что не откроешь; би эсалин аран ничэв я с трудом открыл глаза; нуӈан конвертава ничэн он открыл конверт; аси лукул нюриктэлин, амаски игдывчал, омкотовон нидечэтын густые волосы женщины, зачёсанные назад, открывали её лоб; бу тэлинӈэ куӈакадыя эвикитъе нидеӈэвун мы сейчас же откроем детскую площадку; тала бу мэнӈилдувэр хутэлдувэр таткитъя нидеӈэвун мы откроем там для наших детей школу; Тимур пуртаканми ничэн, сэктэвэ согичилчан Тимур раскрыл ножичек и стал резать ветку; 2) приоткрыть; кот эчэн сомнасматтэ, элэ эсави ничэн кот даже не шевельнулся, только приоткрыл один глаз; 3) вскрыть, откупорить; Марина тымбакавча укумни банкаван ничэн Марина вскрыла банку сгущённого молока; 4) отпереть; нуӈан ключитви уркэвэ ничэн он отпер дверь своим ключом; Коля, никэл Коля, отопри; Коля нидэви туксасинчан Коля побежал отпирать
нӣв- нив-ми
1) быть открытым, отворённым; 2) быть приоткрытым; 3) быть вскрытым, откупоренным; 4) открыться, отвориться, раствориться, поддаться; уркэ нивчэн дверь открылась; вагонил уркэлтын нивчэтын двери вагонов растворились; уркэ эчэн нивдерэ дверь не поддавалась; школаду элэ гочин нюӈи класс нивмэчин бичэн только с будущего года в школе открывался шестой класс; хэргилэ дыримэ чулака нивдечэн внизу открывалась густая синь; чипичаткан эсалин нивчэтын глаза у птенца открылись; тыматнэ нэптэду бултамни эсалдун симума багдама сиӈилгэн нивувки утром глазам охотника открывается мёртвая белая пелена; дариски нивми раздвинуться; вагонил уркэлтын игъе ачинди дарискил нивчэтын двери вагонов бесшумно раздвинулись; 5) приоткрыться; орон хэгдыл эсалин арамакан нивчэтын большие глаза оленя чуть приоткрьшись; 6) вскрыться, откупориться; 7) приотвориться; уркэ нивувки дверь приотворяется; 8) прорезаться; дюр дяр умукэн тырганичи качиканӈи элэ эсалин нивдевкил у щенка, которому двадцать один день, ещё только глаза прорезаются; 9) быть свободным (о пути, дороге); троллейбус дюлэклэн хокто нивчэн дорога перед троллейбусом оказалась свободной
нӣвмэчин нивмэчин
открытие
нӣвучэденэ нивучэденэ
открыто; чалбаннун даран нивучэденэ балдыдячан хулукун дыличи, гугда багдама халгачи дэгинӈэктэ рядом с берёзой открыто рос малоголовый гриб на высокой белой ножке
нӣвчэ̄ нивчэ
открытый; эмӈэт нивчэлдук куӈакан эсалдукин болдол инамуктал энэл этэврэ уӈкулбулчэтын крупные слёзы неудержимо полились из широко открытых детских глаз; куӈакар дяритын интернат нивчэ бичэн для ребят был открыт интернат
нӣвчэ̄- нивчэ-ми
быть открытым; эсакартын-да нивчэдерэ у них даже глазки открыты
нивэ̄к, нивэ̄ктэ нивэк нивэктэ
1) тальник (мелкий); заросли кустарника; 2) берёза (карликовая, растущая на марях)
ни-вэл
кто-то, кто-либо, кто-нибудь
нигирӣ нигири
подорожник (дикорастущая луговая трава)
нӣдур- нидур-ми
1) уменьшить; 2) уменьшиться
нидурмэрит
меньше
нӣдыгӯ нидыгу
младший, меньшой
нӣдымэр I нидымэр
1) меньший (по размеру); 2) младший (по возрасту)
нӣдымэр II нидымэр
1) меньше; 2) младше
нӣ-дэ̄ ни-дэ
1) кто-то; кто бы то ни было, всякий; 2) при отриц. никто
нӣдя- нидя-ми
линять (о рогах)
нӣе̄ ние
мн. кто
нийра
ноябрь
ника̄ I ника
младший, меньшой
ника̄ II ника
малыш, малышка, сынок (обращение к младшему); су эва, никал, энэлдерэс? вы что же, малыши, лентяйничаете?; эр времяду нуӈан никава, амакави хэнӈэндулэн сомамат туктымудеривэ, урэчэн в это время он был похож на малыша, которому очень хочется взобраться на колени к деду; кэ-кэ, экэл ӈэлэттэ, ника! ну-ну, не бойся, малыш!; ника, си санни аӈия аяя лавиктая? сынок, ты знаешь, какой хороший мох?
ника̄ей ~ никэ никаей
малыш, малышка (обращение к младшему)
ника̄кӣ никаки
мизинец
ника̄ткӯ никакту
с прит. суф. 3-го л. мн. ч. 1) самый маленький; 2) самый младший
ника̄тмар никатмар
младший; никатмар омолги бэйӈэ угигувэн хэдюнмэн угирчэн его младший сынишка поднял верхнюю губу зверя
никель
никель
никельдэвчэ̄ никельдевчэ
никелированный; ӈалэдун никельдэвчэ пистолет гилбэнэдечэн в руке у него поблескивал никелированный пистолет
нӣкӣ ники
1) утка; дяпкаду никил сэсинтын бидерэн целая стая уток у берега; долбо элэ никил уливуӈкитын ночью здесь кормились утки; 2) уточка, утёнок; сулаки никивэ никимнадукин дяваран лиса схватила уточку за шею; эсикэкэн минӈи никиӈив одяӈан, миндук илэдэ этэн сурурэ ну, теперь уточка моя, никуда от меня не денется; 3) общее название водоплавающей птицы; 4) утятина; кэ, доӈоточово никивэ девнэктэ пойду-ка, мёрзлой утятинкой полакомлюсь
нӣкӣка̄н никикан
уточка; никикан супирэ дагадун илитчаран уточка стоит под самым кустом
никимна
1) шея; хулама ӈомим никимнан суӈта хоникачи бичэн его красная длинная шея была в глубоких морщинах; би-кэ никимнави толтытчам я ведь себе шею сломаю; никимнадук дявами схватить за шиворот; хомоты улгуки никимнадукин дяваран медведь схватил бурундука за шиворот; 2) загривок; никимнадув угкал садись ко мне на загривок; 3) затылок; этыркэн мэнин никимнави осидяран старик в затылке скребёт; 4) позвонки (шейные); 5) горло
нӣкӣмэ̄- никимэ-ми
отправиться на охоту за утками, поохотиться на уток
нӣкӣмэ̄т- никимэт-ми
ходить охотиться на уток
никин, никинма
1) шея; 2) позвонки (шейные); 3) горло
нӣкӣткэ̄н никиткэн
утёнок
нӣкӣты̄- никиты-ми
есть утку
нӣкӣчика̄н никичикан
1) утёнок; 2) утятина; кэ, бираяла ӈэнэктэ — никичиканэ ванакта дай-ка схожу на речку — раздобуду утятину
никсимэ
черника
нӣ-кэ ни-кэ
кто же
нӣл нил
мн. кто
нил- I
1) линять, сбрасывать старую шерсть, панцирь (о животных); лезть (о шерсти, мехе); капчивки нилдячан рак линял; муннукан инӈактан нилилчан шерсть на зайце начала линять; ӈинакин нилдяран собака линяет; 2) сбрасывать шкурку (о рогах оленя); 3) опадать (о листьях)
нил- II
ощущать что-л. (при прикосновении)
нӣларга- ниларга-ми
1) выпадать (о шерсти у животных); 2) облезть (о шкуре)
нилбира̄- нилбира-ми
размякнуть (от сырости — о коже, об опавших листьях)
нӣлбира̄- нилбира-ми
окоченеть (о руках, ногах)
нӣлбу- нилбу-ми
1) провести рукой по траве; 2) раздвинуть (ветки, кусты)
нӣлбув- нилбув-ми
раздвинуться (о ветках, кустах); игъе ачинди супирэл нилбувчэтын бесшумно раздвинулись кусты
нӣлбума нилбума
гибкий; Эдик нилбумалва нуктэлвэ элэкэс ичэчэн Эдик впервые видел гибкие рябины
нӣлбумнэк нилбумнэк
напролом
нӣлбурэн- нилбурэн-ми
раздвинуть; бултамни лукулвэ супирэлвэ игъе ачинди нилбурэнэн охотник бесшумно раздвинул густые кусты
нилбэ
1) полотнище, закрывающее вход в палатку; 2) внутренняя стенка палатки; 3) сени
нилбэн
мясо молодого животного
нилги-
1) шуметь (о море); 2) греметь (о громе)
нилгӯ I нилгу
пустой, свободный, безо всего; инмэкилтын нилгул торсуки их пустые
нилгӯ II нилгу
1) олень без вьюка в караване; 2) пустота; 3) ямка
нилгӯдэ̄- нилгудэ-ми
ехать верхом без седла
нилгӯма̄н- ~ нилгӯмэ̄н- нилгуман-ми нилгумэн-ми
ничего не добыть, вернуться ни с чем
нилгӯт нилгут
порожняком, ни с чем
нилгэ I
пустой, свободный, безо всего
нилгэ II
1) олень без вьюка в караване; 2) пустота; 3) ямка
нилдут-/ч- нилдуч
разгромить (врага)
нилдя̄к нилдяк
1) место, где сбрасывает шерсть дикий олень; 2) плешь (на шкуре оленя во время линьки)
нилдярӣ нилдяри
вылезший (о шкуре)
нили-
очищать (кость от мяса), чистить, скоблить (кость)
нилисин-
1) вылинять (об олене); 2) сбросить кожу (о змее); 3) слезть (о коже при ожоге, отмораживании)
нилли
1) слизь (на рыбе); 2) чешуя (рыбья)
ниллила̄-, ниллира- ниллила-ми
1) запачкаться (рыбьей слизью, чешуёй); 2) прилипнуть (о рыбьей чешуе)
нилталбукӣ нилталбуки
1) утка-нырок; утка-луток; 2) утка-плехан (род дикой чёрной утки с белой головой)
нилтама
низина (безлесная)
нилтул-
царапнуть
нилтэ-
1) ободрать (кожу, лыко); 2) оцарапать (о пуле)
нилчарин
низкий (о местности)
ним-
сварить похлёбку из крови оленя
нӣмака̄н нимакан
самка дикого оленя (весной и летом — сезонное название)
нима̄н- ниман-ми
угощаться мясом (коллективно)
нима̄т нимат
1) доля, пай (дарственный, от охоты, промысла, обычно половина шкуры убитого зверя); 2) передача части шкуры убитого зверя охотнику-пайщику или гостю (обряд); 3) охотник-пайщик (в тех случаях, когда два охотника убили одного зверя); 4) традиционное кушанье из рубленого варёного медвежьего мяса, проваренного в медвежьем сале; 5) пай охотника (при дележе убитого зверя)
нима̄т- нимат-ми
1) передавать тушу убитого зверя (обычно дяде для дележа между охотниками); 2) дать кому-л. часть своей добычи; 3) дать шкуру убитого зверя охотнику-пайщику или гостю (обряд); 4) дать что-л. в подарок
ниматкӣ- ниматки-ми
передать тушу убитого медведя члену другого рода для свежевания
ниматкӣн ниматкин
обдирание шкуры, свежевание туши медведя
нимгэт
1) голодом; 2) от голода
нӣмдэ̄н нимдэн
жир (на поверхности бульона, ухи)
нимӣн, нимӣчӣ нимин нимичи
1) похлёбка (из взбитой крови оленя); 2) суп, уха
нимнаӈ нимнанг нимнан
тугодум; человек, медленно соображающий
нимна̄рэ- нимнарэ-ми
намазать содержимым кишок
нимнука̄н нимнукан
1) лиственница (сухая, тонкая), сухостой; 2) жердь, жердинка, шест; 3) дрова; 4) палка
нимнэ
1) желудок (животного); 2) содержимое кишечника (оленя); 3) селезёнка; 4) брюшина
нимӈа̄ка̄- нимӈака-ми нимнгака-ми нимнака-ми
рассказывать сказку
нимӈа̄ка̄ды нимӈакады нимнакады нимнгакады
1) сказочный; асаткан мэндуви дялдачилчан дуннэ догидадун нимӈакадыду бикитту бидексэ бисиливи девочка стала представлять себе, будто она в сказочном подземелье; таргит эдынмэ эдынмуденэ, тадук мигдыденэ, нимӈакады ӈэлигэмэ кулин лопорочан оттуда вырвался, поднимая ветер и гром, чудовищный сказочный змей; 2) старинный
нимӈа̄ка̄н нимӈакан нимнгакан нимнакан
1) сказка, сказание, предание, миф; амака, нимӈаканэ улгучэкэл! дедушка, расскажите сказку!; ая, би синду нимӈаканмэ улгучэндем хорошо, я расскажу тебе сказку; нуӈан аят садечан химат нимӈакан-нун гунмувдеривэн он хорошо знал, что скоро только сказка сказывается; 2) старина; 3) тёплая сказочная страна
нимӈа̄ка̄нды нимӈаканды нимнгаканды нимнаканды
сказочный; Таня учэлэптывэ нимӈакандыва русскайдыва городва ичэчэн Таня увидела древний сказочный русский город
нимӈа̄ка̄т-/ч- нимӈакат-ми нимнгакат-ми нимнакат-ми нимнакач нимнгакач нимӈакач
1) рассказывать, сказывать, повествовать, петь (сказания); 2) говорить не то, что следует; заговариваться (о старых людях); 3) шаманить
нимӈа̄ка̄чилча̄ нимӈакачилча нимнгакачилча нимнакачилча
забывающий, заговаривающийся (о старом человеке)
нимӈа̄мӣ- нимӈами-ми нимнгами-ми нимнами-ми
прийти шаманить, камлать
нимӈа̄ма̄син- нимӈамасин-ми нимнгамасин-ми нимнамасин-ми
отправиться, пойти помогать шаману камлать
нимӈа̄ма̄т-/ч- нимӈамат-ми нимнгамат-ми нимнамат-ми нимнамач нимнгамач нимӈамач
помогать шаману камлать
нимӈа̄н- нимӈан-ми нимнган-ми нимнан-ми
петь, шаманить, камлать (о шамане)
нимӈа̄нивка̄ нимӈанивка нимнганивка нимнанивка
камлание
нимӈа̄ӈкӣ нимӈаӈки нимнгангки нимнанки
бубен (шаманский, яйцевидной формы)
нимӈӣ- нимӈи-ми нимнги-ми нимни-ми
1) сомкнуть, закрыть, зажмурить (глаза); зажмуриться; орон эсалви нимӈичэн олень закрыл глаза; эдувэр би долбонива упкатван эсалви этэм нимӈирэ тут я всю ночь глаз не сомкну; нуӈартын тэгэтчэрэ, симуладяра, эсалвар эчэл нимӈидерэ сидят они, молчат, глаз не смыкают; бу эсалвар нимӈичэвун мы зажмурили глаза; бэеткэн ӈэлэлнэдукви эсалви нимӈичэн мальчик зажмурил глаза от страха; 2) прищурить (глаза); прищуриться; илэл дылачадук эсалвар нимӈидечэтын люди щурились от солнца; нуӈан аямамат нимӈидечэн он добродушно прищурился
нимӈӣв- нимнгив-ми нимӈив-ми нимнив-ми
закрыться (о глазах); эсалин мэртын нимӈивчэтын его глаза сами закрылись
нимӈӣдерӣ нимӈидери нимнидери нимнгидери
с прит. суф. закрывание, прикрывание, зажмуривание (о глазах); нуӈан ичэтчэчэн хелакиткар эсалвар нимӈидеривэтын он видел, как цыплята куропатки закрывали глазки (букв.: он видел закрывание глаз цыплят...)
нимӈӣнчэ- нимӈинчэ-ми нимнгинчэ-ми нимнинчэ-ми
1) сомкнуть, закрыть, зажмурить (глаза); зажмуриться; 2) прищурить (глаза); прищуриться
нимӈӣрэ- нимӈирэ-ми нимнгирэ-ми нимнирэ-ми
прищурить (глаза); этыркэн эсалви нимӈирэчэн старик прищурил глаза
нимӈӣсин- нимӈисин-ми нимнгисин-ми нимнисин-ми
прищурить (глаза); этыркэн силимкурвэ эсалви мудурэнди нимӈисинчэн старик хитро прищурил узкие глаза
нимӈӣт-/ч- нимӈит-ми нимнгит-ми нимнит-ми нимнич нимнгич нимӈич
слипаться (о глазах); эсалин нимӈитчэчэтын глаза его слипались
нимӈӣчэ- нимӈичэ-ми нимничэ-ми нимнгичэ-ми
зажмуриваться; куӈакар адексэр бидэвэр, нимӈичэдерэ дети зажмуриваются, будто спят
нимӈэ нимнгэ нимнэ
обжора
нимӈэ- нимнгэ-ми нимнэ-ми
1) проглотить, заглотить; нуӈанман гуткэн нимӈэгин! чтоб его щука проглотила!; амака эрисиннэ — нимӈэчэн нямадива ӈанмакталва медведь как дохнул — проглотил целую сотню комаров; ниру тэлинӈэ илбинма нимӈэӈкин хариус вмиг заглатывал наживу; чипича дылкэрвэ асасинивки, дявавки, тадук умнэт нимӈэвки птица мух догоняет, ловит и глотает; долбо дэгдем, синэ дявадяӈав, умнэт нимӈэдеӈэв ночью прилечу, тебя схвачу, сразу проглочу; 2) глодать кость
нимӈэв- нимнгэв-ми нимнэв-ми
быть проглоченным
нимӈэн нимнгэн нимнэн
глоток
нимӈэкӣ нимнгэки нимнэки нимӈэки
1) глотка, пищевод; 2) горло; нимӈэӈкидув упкачин олгорон в горле у меня всё пересохло; тэпкэн бимнэдун нимӈэӈкидукин ембу нинӈун долдывчан вместо крика из его горла вырвался слабый стон; нимӈэӈкин олгочон в горле у него пересохло; нимӈэӈкидукин эририн кикэдечэн дыхание со свистом вылетало у него из горла; 3) горлышко посуды; 4) носик чайника
нимӈэсин- нимнгэсин-ми нимнэсин-ми
глотнуть
нимӈэт-/ч- нимнэт-ми нимнгэт-ми нимнэч нимӈэч нимнгэч
1) глотать; 2) глодать кость
нимтырэл-
перезреть (о ягодах)
нимтырэлчэ̄ нимтырэлчэ
перезрелый (о ягодах)
ниму-
смазать жиром
нимуре̄ нимуре
щекотно
нимурӣ- нимури-ми
1) щекотать; эдувэр эда-вэл умнэт Сима нимӈэӈкидун нимурилчан-нимурилчан, эсалин улапкур очатын тут у Симы почему-то защекотало в горле, глаза её стали мокрые; 2) болеть (о детях)
нимурӣвка̄н- нимуривкан-ми
щекотать; хороки хэргидэклэв сомнадячан, нимуривкандечан глухарь подо мной ворочается, щекочет; дылача гарпан асаткан эсалван, оӈоктовон нимуривкачан луч солнца защекотал глаза и нос девочки
нимурӣпчу нимурипчу
щекотно; нуӈандун нимӈэӈкидун нян нимурипчу очан у него опять защекотало в горле (букв.: опять у него в горле щекотно стало)
нимэ
глухарь (самец); нимэ дягдакаты глухарь (сосновый, красный); нимэ ирэктэкэты глухарь (лиственный, чёрный); нимэ мэримэкли глухарь (пёстрый); нимэ халивки глухарь (белоносый)
нимэ-, нимэв-
прийти в гости (к соседям); гостить
нимэвӯ- нимэву-ми
ходить в гости (к соседям); гостить
нимэ̄вӯде, нимэ̄г нимэвуде нимэг
1) гость; 2) сосед (пришедший в гости); 3) человек из другого рода
нимэ̄г-, нимэгӣ- нимэг-ми нимэги-ми
1) побывать в гостях, погостить; 2) прийти в гости; окир-вал-да бу сундулэ нимэгдерэв когда-нибудь мы придём к вам в гости
нимэгӣсин- нимэгисин-ми
пойти, отправиться в гости
нимэиктэ-
ходить в гости, ходить по гостям
нимэк
1) гость; 2) сосед; нимэкил почёт Доскадун очал соседи на Доске почёта; мит нимэкилвэр эрэсчэп мы выгоним соседей; таду нимэкин бидечэн там жил его сосед; нуӈан омӈочо бичэн нимэкин асичиван он совсем забыл, что сосед его женат
нимэкты
соседский; нимэктыл ӈинакир упкат нуӈандукин ӈэлэтчэӈкитын соседские собаки все его боялись
нӣмэктэ нимэктэ
кожица, пушистая шкурка на молодых рогах оленя, лося; боло, сентябрьду, орон нимэктэлви иркинэн мотки осенью, в сентябре, олень обдирает летнюю шкурку с рогов о дерево
нӣмэктэты̄- нимэктэты-ми
есть кожицу с рогов оленя, лося
нӣмэктэчӣ нимэктэчи
олень, лось с молодой шкуркой на рогах
нӣмэкэ̄н нимэкэн
самка дикого оленя (весной и летом — сезонное название)
нимэ̄кэ̄т-/ч- нимэкэт-ми нимэкэч
жить по соседству
нимэл
1) олень (кастрированный); 2) мифологический олень-людоед
нимэ̄н нимэн
человек, который любит ходить в гости
нимэр
(мн. нимэсэл)1) гость; 2) сосед
нин-
1) линять, терять шкуру (о рогах оленя, лося); 3) отпасть (о рогах оленя); 4) сбросить рога (об олене)
нина
1) чашка (из бересты или долблёная); 2) чашка, стакан; 3) овальный кусок бересты (для сидения в лодке-долблёнке); 4) доска (для кройки шкур)
нина̄ нина
1) лосёнок (годовалый); 2) изюбр-телёнок (до года)
нина̄- нина-ми
спать
нинака̄н нинакан
1) чашка (из бересты или долблёная); 2) чашка, стакан; 3) овальный кусок бересты (для сидения в лодке-долблёнке); 4) доска (для кройки шкур)
нина̄н- нинан-ми
найти след лосёнка
нина̄на̄н нинанан
лосиха с лосёнком
нина̄ча̄н ниначан
1) лосёнок (годовалый); 2) изюбр-телёнок (до года)
ниннука̄г ниннукаг
1) сухостой; 2) гарь с подлеском (с молодой порослью)
ниннука̄н ниннукан
1) лиственница (сухая, тонкая), сухостой; 2) жердь, жердинка, шест; 3) дрова; 4) палка
ниннӯн ниннун
1) лиственница (сухая, тонкая); 2) жердь (лиственничная); 3) подлесок (молодая поросль лиственниц)
нинӈӯ- нинӈу-ми ниннгу-ми нинну-ми
1) стонать, охать (от боли); нуӈан дялъя ачин бичэн, аран долдыврит нинӈудечэн он был в забытьи и едва слышно стонал; 2) кряхтеть; Амака Иӈин нинӈучэн, эмэчэн Дед Мороз покряхтел, пришёл; амака нинӈудерэн дед кряхтит
нинӈӯн нинӈун ниннгун ниннун
1) стон, оханье (от боли); нимӈэӈкидукин ембу нинӈун долдывчан из его горла вырвался слабый стон; 2) кряхтение
нинӈӯсин- нинӈусин-ми ниннгусин-ми ниннусин-ми
1) простонать, вскрикнуть, охнуть (от боли); 2) крякнуть (о человеке)
нӣ-нун ни-нун
хоть кто-нибудь, каждый
нӣӈӣ ниӈи нинги нини
чей
ниӈӣ- нин-ми нинг-ми ниӈ-ми
проклясть
ниӈӣт-/ч- ниӈит-ми нингит-ми нинит-ми нинич нингич ниӈич
1) проклинать; ругать, бранить; 2) предвещать что-л. плохое
ниӈӣчэ ниӈичэ нингичэ ниничэ
покойник
ниӈнака̄н ниӈнакан нингнакан ниннакан
людоед
нӣӈты ниӈты нингты нинты
1) пятка; 2) часть подошвы под пяткой
нӣӈтыдӯ- ниӈтыду-ми нингтыду-ми нинтыду-ми
ударить, пнуть ногой, пяткой
ниӈыптун нингыптун ниныптун
каблук
нӣӈтэ ниӈтэ нингтэ нинтэ
1) корень, корни (растения), корешок, корешки; човомол ниӈтэл цепкие корни; ёж урумкукэрди халгардиви ниӈтэлдули токсиндяран ёж короткими ножками по корешкам постукивает; хомоты дуннэдук авадылва-вал ниӈтэлвэ улэрэн медведь из земли какие-то корешки выкопал; ниӈтэл алапчул-ты бинэрэ корешки, наверно, сладкие; 2) гром, корень
ниӈулту нингулту нинулту
1) шаман; 2) чёрный шаман
нӣӈчэ̄н ниӈчэн нинчэн нингчэн
дикий олень (зимнее сезонное название)
нипкуча
закол, запор, заездок (для ловли рыбы на реке)
нипкэн-
заставить оленей утаптывать снег (на том месте, где должен произойти отёл)
ниптэ I
1) подстилка (из ветвей или бересты, подкладываемая под тушу зверя при свежевании); куликан талува ниптэеви углаллан медведь стал драть бересту для своей подстилки; 2) посуда; 3) блюдце
ниптэ II
1) сумка, мешок (из рыбьих шкурок, в частности из шкурок тайменя); 2) кисет
ниптэ-
1) подстелить (ветки или бересту под тушу зверя); 2) подставить
ниптэгэн
сошка (подставка для ружья при стрельбе с упора)
ниптэкэ̄н ниптэкэн
кисет (из бересты, ткани или ровдуги); ниптэкэндун cap урун бичэн в его кисете была горсть табака
ниптэрэ̄н- ниптэрэн-ми
обтереть, вытереть
нипчик
колчан
ниравӣ нирави
1) мужчина (молодой); 2) муж, хозяин, мужчина из своей семьи (преимущественно молодой)
ниргал
гарь, горелый лес
нирги
звук, шум (от полёта птицы)
нирги-
1) греметь; 2) шуметь; 3) раздаваться, слышаться (о звуке, шуме при полёте)
ниргит-/ч- ниргич
1) издавать громкий звук, грохотать; 2) звучать, слышаться
ниргэ̄г ниргэг
заросли черноголовки
ниргэгӣ- ниргэги-ми
1) линять (об олене); 2) менять шкуру на рогах (об олене)
ниргэ̄ктэ ниргэктэ
1) черноголовка (растение, растёт на кочках); 2) травка (молодая)
ниргэ̄ктэты̄- ниргэктэты-ми
есть черноголовку (об олене)
нири
1) позвонок, позвонки; 2) позвоночник, хребет (спинной); 3) филейная часть туши
нирил-
падать
нирку I
шерсть (короткая, новая — у оленя)
нирку II
малошёрстный, редкошёрстный, короткошёрстный
ниркукэ̄н ниркукэн
редковатый, жидковатый (о шерсти)
нирпага̄- нирпага-ми
царапать (о колючих растениях)
ниру ~ нирӯ I
ямка, впадина
ниру ~ нирӯ II
хариус (пресноводная рыба сем. лососёвых); хуркэкэн бирала эмэктэӈкин, орар каӈкидутын чутумаптыкир нирул сэсирвэтын ичэттэви мальчик приходил к реке любоваться на быстрине перекатов стайками синеватых хариусов; бу нирулва олломоттов мы уже хариусов наловили; Качумдекту нирул бивкил в реке Качумдек водятся хариусы
нирӯ III ниру
обращ. друг, дружок, товарищ; амаски, эвэнки, лучава бакаракин, лучава гундевки: «Минӈи нирув, мургу!» раньше, когда эвенк встречал русского, то говорил ему: «Мой друг, здравствуй!»; тадук купец гуллэн нируяви: «Улукие минду букэл, би будем виноя» потом купец стал говорить своему товарищу: «Дай мне белок, я дам вино»
нирула̄- I нирула-ми
мяукать
нирула̄- II нирула-ми
добыть хариусов
нируӈна ~ нирӯӈна I нирунгна нирунна
хариусовый (о реке, озере, богатых хариусами)
нируӈна ~ нирӯӈна I нирунгна нирунна
название рек, озёр, богатых хариусами
нирӯча̄н ниручан
хариус (пресноводная рыба сем. лососёвых)
ниси-
1) шить мелкими стежками; 2) писать мелким почерком
нисилин
щёлканье, цоканье (копыт оленя)
нисима
1) мелкий, тонкий (о почерке, шве); 2) мелкий; егастук нисимал му эпэнтылин дэгдечэтын из ведра летели мелкие брызги воды; авадытыкир нисимал бэйӈэл иду-таду черӈалдянатын, чивилдяӈатын повсюду запищат и завозятся разные мелкие звери; ирэктэ улапкун чиен нисималва чургисикталва буритчэчэн мокрая хвоя лиственницы ещё роняла мелкие капли; ◊ нисимал чиктыл бисер
нисимат
мелко; тыгдэ тыгдэдечэн, эми-вал нисимат, аракукан дождь ещё шёл, но уже мелкий и редкий (букв.: ...мелко и редко); энекэв сот нисимат дукувчавэ книгава эдеӈэ таӈна бичэн моя бабушка не может читать мелко написанные книги
нисимкӯн нисимкун
1) мелкий, тонкий (о почерке, шве); 2) мелкий
нисин
щёлканье, цоканье (копыт оленя)
нисина-
щёлкать, цокать (о копытах оленя)
нисинты-
пощёлкивать, постукивать (о копытцах оленя)
нисириты-
закрыть рот
нису-
доставить добычу с места промысла, притащить, привезти тушу убитого зверя
нисуктэ-
возить мясо
нисусин-
отправиться за добычей к месту промысла; би нисусинам я пошёл за медвежьей тушей
нисэл-
1) разобрать чум; 2) снять и свернуть покрышку с чума, обнажив остов; 3) снять и свернуть палатку; 4) приготовить остов чума, поставить чум
нит
1) плоскогорье; 2) берег (ровный, плоский)
нӣт-/ч- нит-ми нич
1) пытаться открыть, отворить; 2) приоткрыть; 3) вскрыть, откупорить
ниткӯкӯчэн ниткукучэн
малюсенький
ниткӯкэ̄н I ниткукэн
1) очень маленький, малюсенький; 2) низенький
ниткӯкэ̄н II ниткукэн
маленький
ниты
нить, нитки; нуӈартын оноди асакидукин нитыва уйе, дявучадяра они привязали нить за крыло кедровки, держат её; хунат инмэвэ, нитылвэ улливунэви эмэврэн девушка принесла иглу и нитки для шитья
нича
сорога (рыба сем. карповых)
нӣчэв- ничэв
быть открытым, быть распахнутым
нӣчэвдерӣ ничэвдери
открытый; сунӈи умуксун ничэвдериду биниду эмэнмудеӈэн ваше гнездо останется на открытом месте
нӣчэврӣ ничэври
открытый
нӣчэдерӣ ничэдери
открытый, раскрытый; ничэдерили окноли бира дяпкан ичэвдечэн из раскрытого окна виден берег реки
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться