Пр

правило
правило; эр упкат Надеин правилолдулин нуӈанӈиван хававан часки ӈэнэвдерилдин, алагувумнилдин овувча бичэн всё это было создано по правилам Надеина его последователями и учениками; си правилолва сачас? ты правила знал?; грамматика правилолин правила грамматики; улицады ӈэнэн правилолин правила уличного движения; эвэды турэн правилолин правила эвенкийского языка
правительственнай
правительственный; кэтэ колхозникил аяли хаваливар правительственнаилди наградалди наградивчал многие колхозники награждены за свою хорошую работу правительственными наградами
правительство
правительство; тэгэмэрды правительство нуӈандун эӈкин бэлэрэ царское правительство ему не помогало; правительство минэ наградичан митӈи Родинат гражданинин хэгдыгут наградадин правительство наградило меня высшей для гражданина нашей Родины наградой; правительство учёнаилдули эӈкин хивинчадяра правительство не заботилось об учёных; правительство городту Новосибирскту филология Институтвэн очан правительство создало в городе Новосибирске Институт филологии; эдави сунӈи правительствосун эвки элэкирэ деньгилас бурэ? почему ваше правительство не даёт вам достаточно денег? нуӈан, хуркэкэн бинэ, хавамнил класситын итылин тэгэмэр правительствован хуски ӈорчалчан ещё юношей он вступил на путь борьбы с царским правительством за дело рабочего класса
правительстводы
правительственный; правительстводы постановление правительственное постановление
правление
правление; колхоз правлениен эмӈэду ӈэрипчуду комнатадун элэ умукин председатель бичэн в просторном и светлом помещении правления колхоза оказался только один председатель; идывуду гулэду колхоз правлениен бисин? в котором доме находится правление колхоза?
право
в разн. знач. право; экумали таргачиндули праволи су эчэлдулэ кусимудерэ илэлдулэ эмэнчэдерэс? по какому такому праву вы нападаете на мирных людей?; правочи-гу бисинни? какое ты имеешь право?; нуӈан официальнайвэ образованиеви гачан, юридическай факультет этэлдевурвэ экзаменилван буксэ, нуӈандун тар право бувчэ биӈэсин он получил официальное образование, сдав, когда ему было наконец дано это право, выпускные экзамены по юридическому факультету; хавамнил праволдуливар ӈорчалчал бичэтын рабочие начали бороться за свои права; Россия Конституциядин бувчэ синмавуды право упкатту гражданилду Конституцией России предоставляются избирательные права всем гражданам; элэ дялъя ачир илэл, тадук синмадяри праволвэтын судыт ачинӈивчал илэл синманду правое ачир только умалишённые и лица, осужденные судом с лишением избирательных прав, не имеют право на участие в выборах; право саманди бидэви аминдуктын хутэлэн ӈэнэвки право быть шаманом переходит по наследству; ир энэсичи, правоен, ир хуюкун эӈэсичи эчэ правое кто сильный, тот прав (букв.: право имеет), кто малосильный, тот не прав; депутат праволин тадук оӈатылин права и обязанности депутата; си миннун туги улгучэмэттэви правоя ачин бисинни ты не имеешь права так разговаривать со мной; урэчилду праволду на равных правах
праздник
праздник; колхозту бултанакит праздникит биӈкин выезд на промысел был праздником в колхозе; эду эси тырга праздник бинэн тут сегодня, наверное, праздник; си экумала-вэл праздниктула эмэнни ты на какой-то праздник попал; токарь, авады-вал хэгды праздник дюлэдун, дюрвэ сменал умнэт хавалчан токарь в канун большого праздника отработал две смены подряд; праздникту аямамат дэрумкичэкэл на праздник отдохни как следует
праздникты
праздничный; Москва окин-да таргачин праздникты бивки Москва всегда такая праздничная
праздничнай
праздничный; праздничнай бинитын горово бидечэн праздничное настроение у них держалось ещё долго; праздничнай тыргани праздничный день
празднуй-
праздновать; страна итыгадячан мэнӈиви учёнайви юбилейвэн торжественнэит празднуйдави страна готовилась торжественно отпраздновать юбилей своего учёного; балдыдяк тырганиван празднуйдеми праздновать день рождения; Омактава анӈанива празднуйдеми праздновать Новый год
практика
практика; студентыл производстводу практикатын производственная практика студентов; теория-да, практика-да теория и практика
практикады
практический; практикады хава практическая деятельность; практикадыл алагур практические занятия
предисловие
предисловие; предисловиечи книга книга с предисловием
предлог
грам. предлог
предложение I
грам. предложение; предложение мудандун эридеривэ самэлкивэ дукукал в конце предложения пиши восклицательный знак; простой предложение простое предложение; сложнай предложение сложное предложение
предложение II
предложение; упкат тылдечэтын хавамнил предложениетын сома аяван все понимали большую пользу предложения рабочих; амакан гулдымэлчэксэл, тар предложениевэ упкат гачатын после короткого обмена мнениями это предложение приняли единодушно; нуӈан Родинави сот аявдери илэ, американскаилва предложениелвэ эчэн аявулла он, как человек искренне любящий свою Родину, не соблазнился американскими предложениями
предмет
предмет (дисциплина, тема); школаду предметыл хуӈтутыкир биӈкитын предметы в школе были разные; университеттулэ илденэ, гимназияли мудавсинма экзаменма упкаттули предметылдули бувкэ для поступления в университет надо было сдать выпускной экзамен за гимназию, сдать по всем предметам; ургэпчу предмет трудный предмет; аяври предмет любимый предмет; упчун предметын предмет спора
предписание
предписание
предприятие
предприятие
предрассудок
предрассудок; эксэривэ тэдечэдерил илэл, бидерил дэтылду, мосагилду предрассудкалвар эчэтын ачинӈира суеверные жители тундр и лесов далеко ещё не избавились от предрассудков
председатель
председатель; колхоз председателин, тадук ферма заведующаин, кэтэвэ энэл турэттэ, простиматчатын председатель колхоза и заведующий фермой немногословно распрощались; би суннун улгучэмэттэви эмэм, — Иван Иванович председательтыки гунэн я пришёл поговорить с вами, — сказал Иван Иванович председателю; председатель Иван Иванович гула тэгэӈкивэ аявдеритви дагамавран председатель с уважением подвинул стул Ивану Ивановичу; совет председателин Иван Ивановичтула дагамаран председатель совета подошёл к Ивану Ивановичу; председатель бими председательствовать
председательды
председательский; нуӈан председательдыдуви бикиттуви тэгэчэн он занял своё председательское место
представитель
представитель; нуӈан Москваду якутскайды представителит хавалдяран он работает якутским представителем в Москве; эр родыл представителилтын собраниеду турэтмэтчэнэдуктын тыливдеӈэ бичэн, эр группал учэлэптыдук мэмэгилнунмэр булэндечэл бичэл из обмена мнениями на собрании между представителями этих родов можно было сделать вывод, что эти группы давно враждуют между собой
президент
президент; президент синмарин выборы президента; Россия Наукал академиятын президентын президент Академии наук России
президиум
президиум; городскойдула советтула эмэрэкин, президиум комнатаван бакаракин, таду заседание ӈэнэдечэн когда он пришёл в городской совет и отыскал комнату президиума, там шло заседание; хуркэкэн президиуммэ энэ ӈэлэттэ ичэтчэн юноша смело посмотрел на президиум; собрание президиумин президиум собрания
премируй-
премировать; куӈакарвэ премируйчэтын Москвала ӈэнэвувкэт ребят премировали поездкой в Москву; алагувумнива Москвала эскурсият бегаду уӈинивувкэт премируйдавэр решичатын ученика решили премировать месячной командировкой на экскурсию в Москву
премия
премия; нуӈан самолётва такусналиви тунӈава фунтылва бурдуква премияяви гачан он за ремонт самолёта премию, пять фунтов муки, получил; Михаил премиява бунэдитын компьютервэ униемэктэ бичэн Михаил только недавно купил компьютер на полученную премию; минду гиркилнундув премиява бурэ мне вместе с моими товарищами дали премию
прибор
в разы. знач. прибор; учэлэ малахиттук аямамалва дукувудылва приборилва оӈкитын раньше из малахита делали прекрасные письменные приборы; нуӈартын аявденэл ичэттэ приборилва, тарилва Иван Иванович мэнэкэн одяӈкин полюбовались они и приборами, которые Иван Иванович изготавливал своими руками
привет
привет; нуӈандулан Иван Иванович эмэрэн, Москвадук приветвэн Лилия Михайловнадук эмэвденэ к нему приехал Иван Иванович с личным приветом из Москвы от Лилии Михайловны; тэдемэ привет искренний привет; гиркилэмэ привет дружеский привет; приветви ундеми передавать привет; гирки приветвэн эмэвми приехать с приветом от друга
привествуй-
приветствовать; Клава нуӈанман аямамат приветствуйчан Клава вежливо приветствовала его; заседаниеду тэгэтчэрил турэрвэн, ӈалэлдивар таптадянал, приветствуйдячатын участники заседания приветствовали его слова аплодисментами
приви-
в разн. знач. привить; хунат садечан, аракун балдыдяриду моду супирэкэнэ химат балдыдяридук модук привими, аракун балдыдяри мо химатмэрит балдыливкиван девушка знала, что если к медленно растущему деревцу привить веточку от быстро растущего, то ускорится и рост медленно растущего деревца
прививка
в разн. знач. прививка; туги тэгэвми гаракарвэ, босоктокорво-гу умундук растениедук гела садоводыл прививкат гэрбивкил такое пересаживание веточки или почки с одного растения на другое садоводы называют прививкой; нуӈан урундун сэктэкэн-прививка дуннэлэ ӈиӈтэлви тынчэн к его радости, веточка-прививка пустила в землю свои собственные корни
прививок
прививок; грушаӈи моканин эда-вэл токчорголчон, яблоняӈива прививокван, сэктэкэнмэн, намаравчадук эсакандук балдычавэ айдави, садовод тар сэктэкэнмэ дуннэлэ марканчан грушевый стволик почему-то начал хиреть, и садовод, чтобы спасти яблоневый прививок, то есть веточку, отросшую из привитого глазка, пригнул эту веточку к земле; амакан прививок гурургачан, мэнэкэн-дэ балдычан вскоре прививок выпрямился и стал расти самостоятельно
приговор
приговор; приговорво буми вынести приговор; приговорво оми привести приговор в исполнение
приговори-
приговорить
приговоривча
приговорённый; нуӈан вамудячал хэгдыгудитын нуӈнимнидитын таӈивча бичэн, вавка-да приговоривча бичэн он был признан одним из главных руководителей покушения и приговорён к смертной казни
приём прием
приём; си приёмдула аичимнила ӈэнэдэви дукувкал ты запишись к врачу на приём
приёмник приемник
приёмник; нуӈан орондиви приёмниква гаран он за своего оленя приёмник взял; алагувумнил кружокту мэртын приёмниква очатын ученики в кружке сами собрали приёмник; би приёмниква турэчивкэним я включил приёмник; нуӈан, приёмник эдэн долдывувра, учисиниӈкин она выключила приёмник
признак
признак
призывник
призывник
прииск
прииск; амим приискту хавалилчан отец мой стал работать на прииске
приисковай
приисковый; приисковай гулэсэг приисковый посёлок
приказ
приказ; булэсэлвэ ачинӈими приказ бичэн был приказ уничтожить врага; генерал туги-дэ мэнӈиви приказви мудакара эчэн генерал так и не договорил свой приказ; генерал приказвэ будэви, ординарецилтыки хоролисинчэн генерал повернулся к ординарцам, чтобы отдать приказ
приключение
приключение; куӈакар нуӈардутын Славаӈил упкаттулин приключениелдулин улгучэндечэтын дети рассказали им обо всех приключениях Славы; учёнай Россияли гиркудяракин, авадытыкир приключениелин биӈкитын немало было у учёного приключений во время его путешествия по России; приключениедули книгалва нуӈан таӈдядави эӈкин аяврэ он не любил читать книги о приключениях
прилавок
прилавок; униечимни прилавок чагидадун илитчаран продавец стоит за прилавком; куӈакар фруктычилэ прилавоктула нонон хэлинчэлчэтын ребята поспешили прежде всего к прилавку с фруктами; униечимни, умукэндук прилавоктук гела прилавоктула куӈакарвэ ӈэнэвденэ, тыливкэнчэн продавец, проводя ребят от одного прилавка к другому, разъясняла; нуӈартын прилавоктыки намарачатын они приникли к прилавку; аси-униечимни прилавоктула адыва-вал лэпимэлвэ ирэксэкэрвэ нодачан продавщица бросила на прилавок несколько пушистых шкурок
прилагательное
грам. прилагательное; прилагательноел склонениетын склонение прилагательных
пример
в разн. знач. пример; военнай бэе аямама биӈнэгин, эсилду военнаил биси илэлду примеръе будеӈэӈин военный человек должен быть вежливым и должен подавать пример гражданскому населению; ичэвкэнмэт адыканэ примерила приведём несколько примеров; тыливкэнигэт эрэвэр примерду поясним это на ряде примеров; би эрэ онатви примерва будем этим своим поступком я подаю пример; эдувэр нуӈан примерилва улгучэлчэн тут он перешёл к примерам; примерду гами например; вельботту дян тунӈа бэюмэчимнил, нуӈардуктын дюр-илан илэл бидеӈэл умукэндук кэргэндук — примерду гами, аминтын тадук хэгдыл омолгилин на вельботе находится пятнадцать промышленников, среди которых могут оказаться два-три человека из одной и той же семьи, например отец и его взрослые сыновья
примус
примус; ирикитту нюрэчэт примусит ӈодячан в кухне пахло раскалённым примусом
принцип
принцип; маннил принципил твёрдые принципы; биологическаил принципил техникаду биологические принципы в технике; куӈакарвэ иргикит сомамал принципилин строгие принципы воспитания детей; механика принципилин принципы механики
принципиальнай
принципиальный; нуӈан дярин сома принципиальнай вопрос бичэн для него этот вопрос был очень принципиальный
принципчӣ принципчи
принципиальный; принципчи илэ принципиальный человек
природа
природа; элэкэсипты илэ природа эӈэсилдукин ӈэлэтчэӈкин первобытный человек боялся сил природы; упкачин природа нуӈандун индерит таӈачавуӈкин вся природа казалась ему одушевлённой; этыркэн природа умукэнмэ законман сачан старик знал один закон природы; мит природа упкатван эӈэсилвэн мит дярит хаваливканиӈнап мы заставляем служить себе все силы природы; нонон би куӈакарду гадяӈкив дюрвэ журналилва: «Природа и люди», «Мир приключений» раньше я выписывал для детей два журнала: «Природа и люди» и «Мир приключений»; природа итылин законы природы; природави аявдеми любить природу
природнай
природный; природнай газ природный газ; природнаил баил природные богатства
присяга
присяга; присягава буми давать присягу
притяжательнэй
грам. притяжательный (о суффиксе); лично-притяжательнэй лично-притяжательный; возвратно-притяжательнэй возвратно-притяжательный
причастие
грам. причастие
причина
причина; собраниева одяриду илэду эр булэнтын причиналин эчэтын саврэ организатору собрания причины этой их вражды не были известны; причиная ачин алагувумнил таргачир этэрэ биси? но ведь без причины ученики не будут такими?; упчумэчин причинан причина ссоры; энумук причинан эси тыливрэ биси причина болезни непонятна; нуӈан содук причинадук эчэн эмэрэ он не пришёл по важной причине
пробка
пробка; шофер бак саӈарин чучунмава пробкаван учина аӈачан шофёр отвинтил медную пробку бака; бутунмэ пробкагачинма угиски угирчэн жука, как пробку, выкинуло вверх
проблема проблема; сотку проблема важная проблема; иргивун проблемалин проблемы воспитания
провинция
провинция; шахматыт эвинин гулэсэгду, провинцияду, амаргутмарит ссылкаду, тадук эмиграцияду бимэривкэвэ инмэн сэвденӈиӈкин игра в шахматы часто скрашивала для него вынужденную жизнь в деревне, в провинции, а после — в ссылке и в эмиграции
провод
провод; столбал ургэпчулвэ электрическаилва проводалва угиричэдечэтын столбы поднимали тяжёлые электрические провода; стеналдули дырамил игдямал проводал тутудечэтын по стенам ползли толстые серые провода
проводака̄н проводакан
техн. спираль; электрическайду печуду нюрэчэл проводакар аракукан мигдыдечэтын раскалённые спирали потихонечку гудели в электрической печи
проводник
проводник; вагон проводникин тэсивчэвэ самоварвэ, чоӈтоколво эмэврэн проводник вагона принёс начищенный самовар и стаканы
провокатор
провокатор
провокация
провокация
проволока
проволока; проволокали электрическай ток сурулчэн по проволоке побежал электрический ток
проволокака̄н проволокакан
проволочка; сиӈэрэкэнмэ дявавунду умукэн проволокакан арамакан матавча бичэн одна проволочка в мышеловке была немного отогнута
проволокама
проволочный; умукэнди ӈалэтви проволокамаду клеткаду бисивэ лампава дявучадячан в одной руке у него была лампа в проволочной клетке
проволочнай
проволочный; бира геду дяпкадун албин сад проволочнаит решеткат-сеткат мурукэвчэ бичэн на другой стороне реки раскинулся обширный сад, обнесённый проволочной решёткой-сеткой
программа
программа; лучадыли турэндули программа программа по русскому языку; концерт программан программа концерта
прогресс
прогресс; наука прогрессин прогресс науки; прогресс хоктолин ӈэнэдеми идти по пути прогресса
прогрессивнай
прогрессивный; прогрессивнаил дялданэл прогрессивные идеи; прогрессивнай нёрамни прогрессивный деятель
прогулка
прогулка; су эр прогулкали этэрэс муланэ вы не пожалеете об этой прогулке
продуктивнай
продуктивный; продуктивнай хава продуктивная работа
проект
проект; тыгдэлэн проектын проект моста; проектвэ одями работать над проектом; закон проектын проект закона
проектируй-
проектировать
проза
проза; художественнэй проза художественная проза; прозава дукудями писать прозу
произведение
произведение; литературады произведение литературное произведение; А. С. Пушкин произведениелин (дукуналин) произведения А. С. Пушкина; искусство произведениен произведение искусства
производительнай
производительный
производительность
производительность; хава производительностин производительность труда; завод производительностин производительность завода
производственнай
производственный; простейшаил производственнаил умунупир тадук севернаил солипчал артелил балдыдяра, маннисадяра растут и крепнут простейшие производственные объединения и северные смешанные артели
производство
производство; товарды производство товарное производство
производстводы
производственный; производстводы омачин производственный план
происхождение
происхождение; социальнай происхождение социальное происхождение
прокуратура
прокуратура
прокурор
прокурор
пролетариат
пролетариат; нуӈан ВЧКа-вэ гэрбичэн эвкит арэ революция этэечимнидин, пролетариат итыгавчадин усэдин он назвал ВЧК неусыпным стражем революции, обнажённым мечом пролетариата; пролетариат диктатуран диктатура пролетариата
пролетарий
пролетарий; упкат дуннэл пролетариялтын, умунупчэкэллу! пролетарии всех стран, соединяйтесь!
пролетарийды
пролетарский; пролетарийды революция пролетарская революция
пролетарскэй
пролетарский; пролетарскэй государство пролетарское государство
промтоварнай
промтоварный; Даша куӈакарвэ эдук даран бисилэ промтоварнайдула магазиндула сурувчэн отсюда Даша провела ребят в соседний промтоварный магазин
промышленнай
промышленный; промышленнай район промышленный район; промышленнаил товарил промышленные товары
промышленность
промышленность; нуӈан социалистическай промышленность элэкэсиптылвэ хэгдымэмэлвэ заводилван олдычан он участвовал в закладке первых гигантов социалистической промышленности; ургэпчу промышленность тяжёлая промышленность; эимкун промышленность лёгкая промышленность; эимкунмэ промышленностьва хэгдындеми развивать лёгкую промышленность
пропаганда
пропаганда; тырганитыкин ӈэнэвувдерин, гэлэвдерин аракиманмэ хуски пропаганда эдеӈэ муссэврэ важность и необходимость повседневной пропаганды против пьянства неоспоримы
пропагандируй-
пропагандировать; научнаилва савурвэ пропагандируйдями пропагандировать научные знания
пропагандист
пропагандист
пропеллер
пропеллер
прописнай
прописной; прописнай буква прописная буква
пропуск
пропуск; эсилэ дежурнай онёлонмо эрирэн, пропусква бурэн наконец дежурный вызвал художника и протянул ему пропуск
просветительнай
просветительный; культурады-просветительнаил органил культурно-просветительные органы; нуӈартын таткичил, татыгамнил бэлэгэдитын хэгдывэ культурно-просветительнайва хававэ ӈэнэвдерэ с помощью школ и учителей они проводят большую культурно-просветительную работу; кэтэмэмэлдули биралдули, орор хоктолдулитын упкатту округилду, районилду культурно-просветительнаил учреждениел ӈэнэдерэ по многочисленным речкам, по оленным дорогам во всех округах и районах движутся культурно-просветительные учреждения
просвещение
просвещение; тэгэ политикады просвещениен политическое просвещение масс; Просвещение министерствон Министерство просвещения
проспект
проспект; Гагарин проспектын проспект Гагарина; нуӈан Морскойду проспектаду индерэн он живёт на Морском проспекте
прости-
простить
простилса-
прощаться; асаткан, соӈодёно, аминнунми простилсадячан девочка с плачем прощалась с отцом; нуӈартын простилсадавэр эчэтын амина попрощаться они не успели; нуӈан эчэн простилсаматыра он даже не простился
простима̄т-/ч- ~ простымат-/ч- простимат-ми простимач
1) распрощаться, проститься; колхоз председателин, тадук ферма заведующаин, кэтэвэ энэл турэттэ, простиматчатын председатель колхоза и заведующий фермой немногословно распрощались; нуӈартын простыматтавэр эмэчэл они пришли проститься; куӈакар пилотнун простыматчатын ребята распрощались с пилотом; 2) пожать (руку при прощании); нуӈан Андрей ӈалэдин простыматчан он пожал Андрею руку
простоит
просто, скромно; нуӈан сомат простоит гунэн он сказал очень просто; нуӈанман арчадяри алагумни простоит тэтывчэ бичэн вышедший к нему навстречу учитель был одет очень просто
простой
простой; нуӈан икэрду простоилдули итылдули аямамат улгучэндеӈкин о самых простых событиях она рассказывала в песнях очень задушевно; энинин театрдула эксэктэрин бинокль сома простой бичэн мамин бинокль, с которым она ходила в театр, был очень простой; нуӈан гугда дэтты сапогилан, простой солдатскай тэтыгэлэн бичэн на нём были высокие болотные сапоги и простое солдатское обмундирование; ширма чагидадун амкин простоит солдатскаит хуллат дасивча за ширмой кровать, покрытая простым солдатским одеялом; ӈалэлви простойдули солдатскайдули бусэливи дычэдечэн руки он держал засунутыми за простой солдатский ремень; аминин простой званиечидук бичэн его отец был простого звания
простыма̄тчэнэ простыматчэнэ
прощально, на прощанье; самолёт дэктэннэлдиви простыматчэнэ лэгэибуксэ, бирава дагчалан, колхозникил дюлтыкивар хуетлилчэтын когда самолёт, прощально качнув крыльями, перелетел реку, колхозники начали расходиться
простыня
простыня; суксиливур тэтыгэл оёлитын куӈакарду багдамал простынял тэтывувчэл бичэтын поверх лыжных костюмов на ребятах были надеты белые простыни
протез
протез
протест
протест; протест демонстрациян демонстрация протеста; хавамнил протестатын протест рабочих
протестуй-
протестовать
противник
противник; эӈэси противник сильный противник
противогаз
противогаз
протокол
протокол
профбилет
профбилет
профессиональнай
профессиональный; профессиональнай союз профессиональный союз
профессия
профессия; университетвэ этэнэливи гавча диплом нуӈандун профессиява будечэн полученный им диплом об окончании университета давал ему профессию; минӈи профессияв — алагумни моя профессия — учитель; хуӈтэмэл профессиячил илэл люди различных профессий
профессияды
профессиональный; профессиядыл энумукил профессиональные болезни
профессор
профессор; профессор Тан-Богораз Север тэгэлин бинивэтын салдечан профессор Тан-Богораз изучал быт народов Севера; дёнчанни, би, синду гуннэвэв, компьютервэ бакадас тар профессор дярин помните, я говорил вам, чтобы вы отыскали компьютер для этого профессора
профилактическай
профилактический; бу, орорвун эдэтын бумурэ, профилактическаилва мералва одярав мы применяем профилактические меры, чтобы наши олени не болели
профсоюз
профсоюз; профсоюз членин член профсоюза; профсоюзтула ими вступить в профсоюз; Профсоюзил Всемирнай Федерациятын Всемирная Федерация профсоюзов
профсоюзнай
профсоюзный; профсоюзнай собрание профсоюзное собрание
процент
процент; очередьту дукудяри билет тамандукин тунӈава процентылва гавки тот, кто записывает в очередь, получает пять процентов от стоимости билета; Гороткуду Северду 78 процентылтын хавалдярил умунупкивчэл бичэтын элэкэсиптылду товариществолду в первичных товариществах на Крайнем Севере было объединено 78 процентов трудящихся; нуӈартын планмэр нямади дюр дярди процентылди дялупкичатын они выполнили план на сто двадцать процентов
процентты
процентный; процентты хавуптын процентная надбавка
процесс
процесс; производстводы процесс производственный процесс
прощай
прощай(те); прощай, дюлэски этэрэп ичэлдырэ прощай, больше не увидимся; прощай, аяврил андагилви прощайте, мои дорогие друзья
прощайте-
попрощаться; нуӈан гиркинунми прощайчан он попрощался со своим другом
прощальнай
прощальный; прощальнай тыргани прощальный день
прощание
прощание; прощаниеду на прощание; прощаниеду дукумни онёлонду турэнмэ бучэн, амаргут он-мал эмэдэви на прощание писатель дал слово художнику зайти как-нибудь потом; асаткан энинтыкиви ӈалэтви прощаниеду арпулдячан девочка помахивала своей маме на прощание рукой
прощение
прощение; прощениева-да нуӈандукин эетчэкэл, — таргачин хэгдыючин ӈинакин хоть прощения у него проси, — вот какой гордый пёс
пружина
пружина; хунатвэ тытыгэрук немумэлду пружиналдун аракукан хэтэвкэндечэн девушку слегка подбрасывало на мягких пружинах багажника
пружинагачин
пружинисто, как пружина; орон пружинагачин умнэт халгардуви илчан олень пружинисто, одним махом, поднялся на ноги
пряник
пряник; бэеткэн дюрвэ хэгдылвэ мятнаилва пряникилва униечэн мальчик купил два больших мятных пряника; нуӈан пряникилди этэн улиллэ не станет он угощать пряниками
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться