Уг

уг
желудок
уг-/к- ук-ми
1) сесть (верхом), разместиться, уместиться (на спине); бэе муринду угран, совхозтыки хуктывумнен человек сел верхом на лошадь и сразу же поехал в направлении совхоза; куӈакар орорду угчатын ребята сели на оленей; кэ, минду угкал, хуктывусчэп а ну, садись ко мне на спину, поскачем; кэ-ты, угкал, ӈэнэвдем ну что ж, садись, подвезу; нуӈан орон сэгдэннэдун аран-аран тыенэ угчан кое-как он уместился на спине у оленя; мурин никимнадун угкал садись на загривок коня; этыркэн угучактуви эдеӈэ угра очан старик не мог садиться на своего верхового оленя; 2) вскарабкаться, вскочить, залезть (на спину оленя, коня); хуркэкэн орон согдоннодун гатактэт угчан мальчик ловко вскарабкался на спину оленя; угинни? угим-ты! ты влез? ну влез!; угча бими, дявучакал ну, коли влез, так держись; эр-кэ секундаду Олег Никандрович муриндула угчан в ту же секунду Олег Никандрович вскочил на коня; 3) сесть на какой-л. транспорт; залезть, разместиться; куӈакар мэртын машинаду угда дети сами залезли в машину; тэмуду угми, бирава даграв разместившись на плоту, мы переправились через реку; уккаллу коӈатту умутэлди садитесь в лодку по одному; уккаллу тэмуду, бу баргиски дагувдявун садитесь на плот, мы вас переправим на тот берег; аси дявду угран женщина села в лодку
уга
ноша, груз (заспинный), поклажа; этыркэн хуркэкэн угалван гачан старик забрал ношу у мальчика
уга-
тащить (на себе), нести (на спине, на плече), нести вдвоём на палке; нуӈан колобочива хутаканмэ мирэдуви угадячан он нёс котомку с хлебом за плечами; заг. дян омолгичар дюкэчэрвэ угадяра (осиктал) десять мальчиков льдинки таскают (ногти)
угавун
палка (на которой носят груз)
угадала-
накинуть, набросить (на спину, на плечи); нуӈартын нечуксэмэлвэ хутакарвэр мирэлдувэр угадалачатын они накинули на плечи кожаные мешки
угадяна
на спине, на плече, на плечах (с чём-л., с кем-л.); агива этэечимни, Егоркава сэгдэннэдуви угадяна, дюмаклави дэрумнэк эмэчэн духом домчался лесник до дому с Егоркой на спине; асал, клюквачилва хэгдылвэ корзиналва угадянал, ӈэнэдечэтын женщины шли с большими корзинами клюквы за спиной; куӈакар, суксиллалвар угадянал, урэвэ тыргимэн туктыдеӈкитын ребята с лыжами на плече поднимались на гору пешком; Руслан, хунатви угадяна, дюлэду ӈэнэдечэн впереди шёл Руслан с дочкой на плечах
угакта-
таскать, возить груз (на плече, на спине); этыркэн асиви поталван угактадяӈкин старик таскал сумки своей жены; нуӈан омолгиви мирэлдуви угуктадячан он возил сына на плечах
угаласин-
спускаться (о солнце после полудня)
угаласча̄ угаласча
с прит. суф. заход (солнца); бу дюр дяр наданма ниручарвэ варэв, эмэрэв дялдулавэр угаласчалан дылача мы добыли двадцать семь мелких хариусов, пришли к друзьям после захода солнца
угама-
тащить груз (на плече, на спине)
угамӣка̄н угамикан
волк
угарандя-
стлаться (о дыме)
угарга- I
слезать с оленя, спешиваться
угарга- II
1) сползти набок (о вьюке); 2) скривиться, покоситься
угас-
сесть верхом (на оленя, лошадь)
угасин-, угас-
1) перекинуть (через плечо, за спину); взять (за спину, на плечо); агива этэечимни бэйӈэвэ чопкокодук урисинчан, мирэдуви угасинна, дюлави суручэн лесник вытащил зверя из ямы, перекинул через плечо и пошёл домой; эсикэкэн корзинава угаскал теперь бери корзину за спину; 2) нести (на спине, на плече); нуӈартын гунчэтын, мирэлдувэр гетыкин асатканмэ угасиндавэр они предложили по очереди нести девочку на плечах; би-вэлин уливурва угасиникта теперь я понесу вёсла
угасит-/ч- угасич
приподнять (вьюк)
угдал
лиственница с корой, сухая
угда̄мэ, угда̄н угдамэ угдан
1) жилище (летнее, из жердей, крытое корой лиственницы); 2) лабаз (помост на сваях с крышей из коры)
угде
тощий (о кете)
угде-
тощать (о кете)
угду-
пролезать (через что-л.)
угдуват-/ч- угдувач
продираться, сновать; тутувки, лигирир-дэ сэктэлдули угдуватчэчатын поползень и пищуха сновали по ветвям; бэюмимни нян сигикагвэ лупумнэк угдувачилчан охотник опять стал продираться сквозь чащу
угдувка̄н угдувкан
лазейка (через которую пролезает больная, якобы для выздоровления, — из шаманских обрядов)
угдувун
лазейка, убежище
угдукат
нора (горностая)
угдукӣт/ч- угдукит угдукич
нора, место обитания зверя
угдуктавка̄н- угдуктавкан-ми
загонять, заставлять пролезать, подлезать (подо что-л.); бэеткэн диван хэргидэлин кошкава угдуктавканиӈкин мальчик загонял кошку под диван
угдусин-, угдус-
1) влезть, пролезть, протиснуться, забраться, залезть, шмыгнуть, впорхнуть, спрятаться, улизнуть, юркнуть, уйти, забиться; пробраться, продраться; полезть; чаӈитыл гулэ хэргидэлэн угдусина бродяги влезли в подвал; Коля нёгумама угдусинчан Коля влез первым; авады хуг эргэчинмэ сиӈэрэкэдывэ хуркава угдусиндеӈэ биси, сиӈэрэкэн-дэ эсивэн лупумнэк угдусинэ какой хищник мог протиснуться в этакую мышеловку, в которую даже мышь не пролезет; сиӈэрэкэр нуӈан амардукин эдеӈэл тала угдусина бичэтын мыши не могли туда за ним пролезть; би тар дюла эдеӈэ угдусина бисим я в тот домик не протиснусь; сиӈэрэкэр эр делгэли эдеӈэл угдусина биӈкитын мыши не могли протиснуться в эту лазейку; гирки, кармандулав угдускалка полезай-ка, дружок, ко мне в карман; мэнни кармандуви угдускал сам полезай в свой карман; омолгив тэгэмкин хэргидэткин угдусинчан мой сынишка под лавку полез; би супирэлдулэ угдусинчав, тадук алачилчав я забрался в кусты и жду; элэ туги нямалдяӈа биӈкин — илэ-вэл трубала угдусиндави, таду арамакан хулиттэви согреться можно было только так — забраться куда-нибудь в трубу и там немного погреться; тыматнэ нуӈан хэгды супирэ тэгэрдулэн угдусинчан к утру он забрался под большой куст; улгуки корондулави угдусинчан бурундук шмыгнул в норку; чипича коӈкила угдусчан птица юркнула в дупло; матаӈа нян эсикэкэн дуннэлэ угдусиндян крот сейчас опять под землю уйдёт; нуӈан капчивкил чурбукатын хэргидэлэтын угдусинчан он забился под гору раков; хомоты такэн чурбукан хэргидэклэн угдусинчан медведь залез под кучу валежника; сиӈэрэкэткэн умуктулави угдусинчан мышонок залез в своё гнездо; бомж гулэ хэргидэлэн угдусчан, тифит энунилчэсинчэ бомж залез в подвал, да, видно, заболел тифом; муннукан ӈэлэлнэтви авдундулави угдусинчан заяц со страху спрятался в норе; эвэнки мол лукул сэктэлвэтын лупумнэк угдусиндячан эвенк продирался сквозь густые ветки деревьев; нуӈан или-кэ ӈэнэдеӈэндуливи супирэлдули угдусидяӈкин где только можно было пройти, он пробирался кустами; нуӈан мэнин, энэ сарэ илэ ӈэнэдериви, агили угдусидяна гиранидячан он, сам не зная куда, шагал, продирался по лесу; куктыткэн чипичаткан хэргидэлин амаритви угдусинчан кукушонок задом подлез под птенца; чипича окошко форточкалан угдусинчан птица впорхнула в форточку; сиӈэрэкэткэн кошкадук авады-вал авса хэргидэткин угдусинчан мышонок улизнул от кошки под какой-то ящик; чипичал ӈэлэлнэтвэр сэктэл доскитын угдусинчатын птицы в испуге спрятались в самую глубину ветвей; 2) провалиться, окунуться, зарыться, вонзиться; хорокил сиӈилгэнтыки угдусиниӈкитын, тадук сокоривуӈкитын тетерева вонзались в снег и исчезали; би Неверовва уӈкилдырэкив, нуӈан сокоривран дуннэлэ угдусчагэчин но когда я заявила на Неверова, он провалился как сквозь землю; ӈэлэвсипчу оракин, иманнаду угдусинчан в случае опасности можно было зарыться в снег; матаӈа дуннэлэ угдусинан крот зарылся в землю; дуннэли угдусми аятмар бимчэ, тарил турэрвэ эдэви долчатчара лучше было бы провалиться сквозь землю, чем такие слова переносить; би дылтай мулэ угдусиним я окунулся в воду с головой; бирали ӈэнэдерил илэл угдусиндяра идущие по реке люди стали проваливаться
угдусиндя̄к угдусиндяк
лаз
угдусинна
с прит. суф. шмыгание; би экумала коӈкила угдусиннаван ичэчэв я заметил, в какое дупло он шмыгнул (букв.: я заметил в какое гнездо его шмыгание)
угдусинмука̄н- угдусинмукан-ми
позволить залезть, подлезть, принять, впустить куда-л.; хелаки хутэлви дэктылэклэви угдусинмукачан куропатка приняла себе под крылышки птенцов
угдывун:
угдывун хувунин пилка (для работы по костяным изделиям)
уги
аорта, вена
угӣ I уги
1) невестка (жена старшего брата); 2) тётка (жена младшего брата отца, матери)
угӣ II уги
жёлчь
угив-
подсадить; нуӈан сэгдэннэдуви нэкунми угивчан он подсадил себе на спину братишку
угӣгӣдэ̄ угигидэ
с прит. суф. пространство вверху; верхняя сторона чего-л.
угӣгит угигит
сверху, свысока, с высоты; угигит улукиткэн эвчэн сверху спустился бельчонок; угигит илан болдол чургисиктал амарултат чургисинчатын сверху одна за другой ударили три крупные капли; нэрэнӈэри угигит ичэтчэрэн: эр муннукачан супирэдук юрэн жаворонок видел с высоты: вот зайчишка выкатился из-под куста; бэеткэн нуӈарватын угигит ичэтчэӈкин мальчик поглядывал на них свысока; ◊ му угигит бурудерин водопад; би эласа-да му угигит бурудеривэн эчэв ичэрэ я никогда прежде не видел водопада (букв.: я никогда не видел падения воды сверху)
угӣгӯ угигу
верхний; куница угигулдук сэктэлдук колболидяран куница с верхних ветвей высматривает; бэйӈэкэн угигун хэдюнин угиривчэн верхняя губа зверька приподнялась; никатмар омолгин бэйӈэ угигувэн хэдюнмэн угирчэн его младший сынишка приподнял верхнюю губу зверя
угӣдӯ угиду
вверху
угӣдэ̄ угидэ
с прит. суф. пространство вверху; верхняя сторона чего-л.
угӣдэ̄дӯ угидэду
с прит. суф. над чём-л., над кем-л.; хэргилэ, самолёт угидэдун бисигэчин-дэ таргачинмаю-да дыримэ чулака нивдечэн внизу открывалась почти такая же густая синь, как и над самолётом
угӣдэ̄кэ̄ндулэ̄ угидэкэндулэ
с прит. суф. чуть выше, немного вверх от кого-л., чего-л.; градусник нульдук угидэкэндулэн ичэвкэтчэчэн градусник показывал чуть выше нуля
угӣдэ̄лэ̄ угидэлэ
наверх чего-л., кого-л.; выше чего-л., кого-л.; би урэ угидэлэн туктыктэ, си, нэку, хэргилэ тыгиткэл я полез наверх горы, а ты, братец, постереги внизу; нуӈанман угиски угирчэн — мол угидэлдулэтын его выкинуло вверх — выше деревьев
угӣдэ̄ткӣ угидэтки
с прит. суф. над чем-л., кем-л.; тар башня, звездавэ туксул угидэткитын угириксэ, Кремль упкатван амардуви нэнэвкэндеригэчин, эчэлтыки саврэ горолтыки тысадяригачин бичэн казалось, что та башня, подняв звезду над облаками, поплыла в неведомые дали, увлекая за собой весь Кремль
угӣклэ̄ угиклэ
с прит. суф. над чем-л., кем-л.; бира угиклэн, улукта оёклон, илмактал великал дэгиктэдечэтын высоко над рекой, над крутым обрывом носились ласточки
угӣкӯн I угикун
мало, немного, недостаточно
угӣкӯн II угикун
малочисленный, немногочисленный, редкий; дылбирир сулакил угикур бивкил чёрные лисы обычно очень редки; мунӈиду дуннэндувун хелакил угикур бивкил в наших местах куропатки редки
угӣлӣ I угили
поверху, вверху, сверху; высоко; нуӈан угили поталва ородылди нечуксэлди элбэрэн сверху она покрыла сумки оленьими ровдугами; угили эюмкун эдыкэн эдычэн поверху пробежал лёгкий ветерок; би угили бултаӈнэм, би нуӈанман девдеӈэв я поверху промышляю, я его и съем; угили, сэктэлдули, куница дяпканӈатки микчасудяран поверху, по веткам, куница скачет к опушке леса; Иван Иванович дылви угили, бэркэт дявучаӈкин голову Иван Иванович держал высоко и смело; кэтэвэ тырганилва угили лупумнэк ӈэнудерил дэгил дэгдечэтын который день уже вверху неслись мимо стаи перелётной птицы
угӣлӣ II угили
с прит. суф. над чем-л., кем-л.; сверху чего-л., кого-л.; гулэ гороли садыл, питомникил угилитын ичэвдечэн здание возвышалось в отдалении над садами и питомниками; харги угилин самолёт дэгрэ над тайгой пролетел самолёт; дю угилин ородылди нючуксалди элбэрэп сверху чум покрываем ровдугами
угӣлэ̄ угилэ
высоко, вверху, наверху, в вышине, в воздухе; выше, повыше; угилэ дылача хэкулгидеӈэн — тамнакса эрэгэрит чумдяӈан вверху солнце разогреет — туман совсем растает; угилэ дуннэклэ гараду эюмкукэн илчавча корзинакан локучадяран высоко над землёй на ветке висит лёгкая плетёная корзиночка; угилэ чипича икэлчэн в вышине птица запела; нэрэнӈэри угилэмэмэ дэгиктэдевки в вышине (букв.: очень высоко) жаворонок летает; муннукан угилэ воздухту нян чуӈурчэн заяц ещё раз перевернулся высоко в воздухе; тарми угилэ умнэ хоролчон селезень дал в воздухе один круг; дылача ӈэриндукин золотомол ӈанмактакар угилэ воздухту чурбунадячатын золотые от света солнца толкутся в воздухе комарики; сиӈэрэкэр тала, угилэ бидечэтын мыши жили там, наверху; анӈэткитъявар угилэ урэлду синмаӈнадяӈат для ночёвок будем выбирать места в горах повыше; гил туксул — арамакан угилэ, гил — хэргилэ одни облака — немного выше (букв.: немного высоко), другие — ниже; дёлол пэсондук угилэ суллургалдяӈатын от выстрела сверху начнут срываться камни (букв.: ...камни вверху начнут срываться)
угӣлэ̄к угилэк
сверху
угӣмэмэт угимэмэт
очень высоко; улуки угимэмэт микчанэн белка прыгнула очень высоко
угӣнивкэ̄н- угинивкэн-ми
ударить выше чего-л.
угӣр- угир-ми
1) поднять вверх, в воздух, вскинуть, подбросить, выкинуть (вверх); орон дылви угирчэн олень поднял голову; нуӈан бултадывунма толгокива угирчэн он поднял охотничьи нарты; этыркэн дылви эчэн угиррэ старик не поднял головы; моты халгарви гугдат угирдечэн лось высоко поднимал ноги; моты дэрэви угириӈкин лось поднимал морду; гивчэн гудейвэ дылви хивипчут угирчэн кабарга тревожно вскинула красивую голову; удод оӈонёви угиски угиррэн удод клюв вверх поднял; нуӈанман пробкагачинма угиски угирчэн его, как пробку, выкинуло вверх; умнэт хэргигит нуӈанман экун-мал угирчэн вдруг его снизу что-то подбросило; эдын дуннэдук олачалвэ авданналва угирдечэн ветер поднимал с земли жёлтые листья; нямади илэл тарбавэ авсалва умнэт эдеӈэл угиррэ бичэтын сто человек не могли бы поднять сразу столько ящиков; би инмэкви аран-аран угирим я едваедва поднял свой торсук; упкат ӈанмактал умнэт чивилчатын тадук сомамава мигдынмэ угирчэтын запищали все комары разом, подняли ужасный гвалт; 2) подобрать; хоктоду хуркэкэн авунми угирчэн по дороге мальчик подобрал свою шапку; 3) подцепить; аси-дюмагу тыгэдук хуламава капчивкивэ ламбат угирчэн хозяйка подцепила ложкой с блюдца красного рака; 4) подхватить; эен капчивкивэ угирчэн струя подхватила рака; бэйӈэл, дэгил нуӈанман угирчэтын, хоролисинмукачатын подхватили её звери и птицы, перевернули; 5) оторвать; гекчан бэйӈэткэнмэ дуннэдук угирчэн ястреб оторвал зверька от земли; 6) доставлять (наверх); кранил экумала-да этажтула кирпичилди дялупкивчалвэ момалва клетилва угириӈкитын краны доставляли на любой этаж деревянные клети, наполненные кирпичами; 7) разметать; эдын учивувдярива сиӈилгэнмэ туксултыки угирдечэн ветер разметал кругом облака крутившегося снега; 8) повысить, усилить; давдынин активностьван угиррэн его победа повысила его активность; нуӈартын упкачитвар эӈэситвэр мэнӈивэр хававэр угирӈэтын они обязаны усилить свою работу; ◊ ӈалэви угирми козырнуть; илмакта илэ Семёнов дюлэгидэдун илчан, военнаит ӈалэви угирчэн молодой человек остановился перед Семёновым и по-военному козырнул
угӣрдерӣ I угирдери
поднимающий
угӣрдерӣ II угирдери
с прит. суф. поднятие, подъём; тар ичэткэл орор иелвэр угирдеривэтын! вон, смотри, как олени рога поднимают! (букв.: вон смотри на поднимание оленями своих рогов)
угирив
пустое пространство (образовавшееся под корнями упавшего дерева)
угӣрӣв- угирив-ми
1) подняться, приподняться; хэрэлгэн давакиттула гугдат угиривдечэн долина круто поднималась к перевалу; урэл чагидитын дылача угиривдечэн из-за гор поднималось солнце; чукакан сомат матавчан, тадук угиски эчэн гевра угириврэ травинка круто согнулась и больше не поднялась; тыгдэт тыпкэнивчэ цветок угиривчэн прибитый дождём цветок приподнялся; диктэмкурэл угиривуӈкитын, умнэт упкатвар диктэлвэр ичэвкэниӈкитын ветки голубицы приподнимались и сразу показывали все свои ягоды; тыматнэ амутканду му угиривчэн к утру вода в пруду поднялась; нэрэнӈэри няӈнятки гугдат угиривчэн жаворонок поднялся высоко в небо; хелакиткар дуннэдук гугдат эчэтын угириврэ цыплята куропатки поднялись невысоко над землёй; нуӈартын дяпкила этажтула угиривуӈкитын они поднимались на восьмой этаж; самолёт угиски угиривулчэн самолёт начал подниматься; лифт кабинан угиривулчэн кабина лифта стала подниматься; 2) взметнуться, взлететь, уйти, повалить (о дыме), всколыхнуться; ламу угириврэн море всколыхнулось; гулэл няӈня мэнтыкин, хактыратки угиривдечэтын дома уходили в самое небо, в темноту; пушкадук эсит горо биси тукала тадук дёлол мигдытэй угиски угириврэ земля и камни с грохотом взлетели в воздух невдалеке от пушки; умнэт тала угиски улдын угириврэн вдруг там высоко взметнулся столб пламени; хэгдымэмэ, тогодук хулама саӈнян няӈнятки угиривуллэн густой, красный от огня дым повалил в небо; 3) увеличиться, развиться, подняться; Северду илэл балдынтын угиривчэ рождаемость на Севере увеличилась; амаргулдули анӈанилдули кэтэ орор ода, туги-дэ аят животноводство угиривдерэн за последние годы стало много оленей, также хорошо развивается животноводство
угӣрӣвдеӈэ̄ угиривдеӈэ угиривденгэ угиривденэ
с прит. суф. подъём, развитие; докладвэ одяри улгучэчэн колхоз хававан угиривдеӈэлин докладчик рассказал о подъёме колхозной работы
угӣрӣвдерӣ I угиривдери
поднимающийся, уходящий вверх; гивчэн мудук угиривдеривэ худенмэ умнэт ичэчэн кабарга сразу увидела поднимающийся из воды карниз; аси ичэчэн илэ-вэл угиски угиривдери стеначиду гулэду бидериви женщина увидела, что находится в помещении со стенами, уходящими куда-то вверх
угӣрӣвдерӣ II угиривдери
с прит. суф. рост, развитие, подъём; Северду сот фермерскай окит угиривдерин ичэвуллэн на Севере стал заметен рост фермерского строительства
угӣрӣвкӣчин угиривкичин
подъём (вверх, в воздух)
угӣрӣвкэ̄н- угиривкэн-ми
заставить, велеть поднять; омоновец пистолетви стволван чаӈит дэрэклэн дяваран, ӈалэлван угиривкэнэн омоновец сунул ствол пистолета в лицо бандита и велел ему поднять руки вверх
угӣрӣвмэчин угиривмэчин
необходимый подъём
угӣрӣвнэ угиривнэ
с прит. суф. рост, подъём; таргачир книгал Северду культура угиривнэдун олгатчадяра подобные книги тормозят рост культуры на Севере
угӣрӣврӣ угириври
с прит. суф. рост, подъём; бу аят садерэв сельскай хозяйство дюлэски угириврин хэгды значениечи бисивэн мы хорошо знаем значение подъёма сельского хозяйства
угӣрӣвув- угиривув-ми
подниматься, идти, ехать (вверх); Дима аминнунми лифт кабинадун угиривувдечэн Дима ехал в кабине лифта со своим папой; лифтэду угиривувми сома ая подниматься в лифте очень удобно; ӈэлэвсипчу мигдын, тэпкэн угиривувчэн поднялся страшный гром и крик
угӣрӣвун угиривун
рост, подъём, развитие; эрил таӈул гундерэ: тэгэды образование дярин, культура угиривунин дярин Америка тэгэлин химат дюлэски ӈэнэдерэ цифры эти говорят о том, что в отношении народного образования, в отношении роста культуры, народы Америки быстрым темпом идут вперёд; тэгэдыду образованиеду, тэгэ культуран угиривундун чиновникил муданмар ичэдерэ в народном образовании, в росте культуры народа чиновники видят свою гибель; артельтын омакта полоса угиривундулэн ирэн их артель вступила в новую полосу развития; сукчадяри хаватын эчэн бокта торговля угиривунмэн их разрушительная работа не задержала развития торговли
угӣрӣвчэ угиривчэ
1) поднятый; нуӈанман, угиривчэлду ӈалэлдувар угиричэнэл, ӈэнэвчэтын его несли на поднятых руках; 2) поднявшийся; угиривчэ нэмкун тамнаксакан тэлинӈэ угэлэчэн поднявшийся тонкий парок тумана быстро всплыл вверх; эдын эдындерэн, тадук намнэ эдынди угиривчэ стеклолва коӈкодёрон ветер завывает, и поднявшаяся вихрем пыль стучит в стёкла
угӣрӣвэ̄н- угиривэн-ми
поднимать, приподнимать; эюмкун эдыкэн хуркэкэн дылдун ӈэримэл нюриктэлин урумкукэнмэ лоргоковон аран-аран угиривэндечэн лёгкий ветерок чуть-чуть приподнимал на голове мальчика коротенький хохолок светлых волос; чалбан чуламалва сэктэлви арамакан угиривэндечэн, тадук хэргиски хэргоровкандечан берёза слегка поднимала и опускала свои зелёные ветки
угӣрӣвэ̄т-/ч- угиривэт-ми угиривэч
подниматься; умӈэтыл бира оёклон дэгиктэллэ, бурувэчиллэ, угиривэчиллэ — мудук оллолво уривэчилла стали чайки над водой кружиться, падать, подниматься, — из воды рыбу таскать
угӣрӣл- угирил
начать поднимать, подхватывать; нуӈан эривунди дёломово эллава угирилчэн, тадук машина илакиттулан эллава нодулчан он стал подхватывать лопатой уголь и бросать его в топку машины
угӣрӣн угирин
уровень, развитие; Север тэгэлин культурады угиринтын эчэ умунтэгин бирэ культурный уровень народов Севера был неодинаков
угӣрина̄- угирина-ми
1) насторожить уши (о животном); 2) приподнять что-л.
угӣрӣчэ угиричэ
держать поднятым (что-л.), поднимать; столбал гулэлвэ дюптыки проводалва угиричэдечэтын столбы поднимали вдоль домов провода; амтылтын, энтылтын хутэлвэр гугдат угиричэдечэтын папы и мамы поднимали высоко вверх своих детей
угӣрмэлчэ- угирмэлчэ-ми
быстро поднять; би садем! — Валя тэпкэсинчэн, тадук ӈалэви угиримэлчэчэн я знаю! — крикнула Валя и поскорее подняла руку
угӣрнэ угирнэ
с прит. суф. поднятие, подъём; Дмитрий Яковлевич газетаӈдукви дылви угирнэвэн фотограф ичэчэн фотограф увидел, как Дмитрий Яковлевич поднял голову от газеты (букв.: ...видел поднятие головы Дмитрием Яковлевичем от газеты)
угӣро̄- угиро-ми
подняться, оторваться, отделиться от чего-л.; самолёт дуннэдук угирочан самолёт оторвался от земли
угӣсин- угисин-ми
вскочить на коня, на оленя
угӣскӣ угиски
вверх, наверх, в воздух, на воздух, кверху, в вышину, высоко; хуркэкэн орончикан дылван аракукан угиски донӈорочон мальчик осторожно приподнял голову оленёнка вверх; нян угиски дэгилчэлэтын, пассажирил упкатмаютын окнолдула ичэтнэсинчэтын когда снова поднялись в воздух, почти все пассажиры потянулись к окнам; самолёт угиски гугдат дэгилилчэн самолёт начал набирать высоту (букв.: самолет стал лететь высоко вверх); тамнаксаду горово угиски дэгдечэтын они долго поднимались в густом тумане (букв.: долго летели вверх...); мит элэ дыгиндулэ тысячалдула метрилдулэ угиски туктырэп мы поднялись вверх только на четыре тысячи метров; дылкэн дуннэлэ буручэн, — бучэн, халгарви угиски угирчэн упала муха на землю — дух вон, и ножки кверху; кот тэлинӈэ угиски туктычэн кот быстро вскарабкался наверх; бутун угиски дэгилчэн поднялся жук на воздух; мудыги халгардиви угиски кэпкэчэн утка всплыла ногами кверху; умнэкэн тыматнэ нэрэнӈэри, угиски няӈнятки дэгиксэ, умнэт ичэчэн колхозникил нэктэрдулэ сиӈамаду машинаду сурунэвэтын раз утром, поднявшись в вышину, жаворонок вдруг увидел, что колхозники выехали в поле на жёлтой машине; гугдал асиктал мэнӈилдивэр сулиӈилди дугэлдивэр угиски няӈнятки ларбалэдечатын громадные ели поднимались высоко к небу своими вершинами; савдерэн муннукан ӈэгунма угиски каӈкит хуктыривэн известно, что заяц лихо бежит в гору (букв.:... лихо бежит вверх горы); булэсэдылдук пулькалдук эпурисинригэчин илэӈ тукала угиски дэгдечэн от вражеских пуль повсюду струйками взлетала вверх сухая земля
угӣскӣкэ̄кӯн угискикэкун
очень высоко
угӣтмэр угитмэр
выше (о предмете)
угӣтмэрит угитмэрит
выше, повыше (к действию); омолги нуӈарватын мэндукви угӣтмэрит таӈучадяӈкин юноша ставил их выше себя
угла̄- угла-ми
драть бересту; амака, эяви талува угладенни? дедушка, зачем ты сдираешь бересту?
угла̄в- углав-ми
быть ободранным (о берёзе)
угла̄вча̄ углавча
1) ободранный (о дереве с ободранной корой); 2) разбитый молнией (о дереве)
угла̄н [мн. угла̄сэл] углан угласэл
табун
угла̄син- угласин-ми
1) отправиться обдирать бересту: бэе урэлдулэ угласинан человек пошёл драть бересту на гору; тэгэми дявӈатъявар талуя угласчаӈат завтра утром пойдём за берестой для лодки; тэгэксэл, бу аминнунми угластав поднявшись утром, мы с отцом отправились за берестой
углипчу
тухлый
углэ̄- углэ-ми
протухнуть
угна
с прит. суф. поездка, прогулка (верхом); орон нонон бэетюн эр угнадин эчэн муссэрэ олень на первых порах не возражал против этой прогулки верхом мальчика
угсиктэ
чаща
угӯ I угу
1) верхний (по вертикали), второй (по вертикали); бутун лэпурэлин нэмкукэр, гиллэмэкэр, албиндымасал, ӈонимдымарил угулдук крылья у жука тонкие, прозрачные, шире и длиннее верхних; улукиткэн угулэ нэмкундулэ чалбан сэктэлэн микчанчан бельчонок прыгнул на тонкую верхнюю ветку берёзы; угул туксул дыримэтмэрил, гугдатмарил бичэтын второй ярус облаков оказался плотнее и выше; 2) главный, высший; 3) крутой; велика таргит — угиски, угу улуктамаюлан дэгилчэн ласточка оттуда вверх, под самый обрыв крутого берега полетела
угӯ II угу
1) верх; 2) матица; 3) берег; си угуклэ дэгиллэкис — эвки ичэврэ ты если над берегом полетишь — не видно; тар бираякан би ӈэнэдеридукив угудукив даптун хэгдылэ бирала очан та речка круто обрывалась с берега, по которому я шёл, в большую реку; эси виноградва ичэдеӈэ иӈипчулду дуннэлду, севернаил бирал угулдун сейчас виноград можно встретить даже в таких суровых местах, как, например, берега северных рек; ая этэн биси тыманидук хактыраликнанин угули туксакталлакив, тэпкэллэкив толку от этого не будет, если я буду бегать с утра до ночи по берегу и кричать; бира хэгдытмэр очагэчин бичэн, угул дучарганадитын река казалась больше из-за того, что оголились берега; би угулэ юмэлчэм я выскочил на берег; угувэ дюптыки тэмул ороктоӈласэл эендечэтын вдоль берега плыли плоты с сеном; нуӈартын амутва гугдачи угучивэ илтэмнэк ӈэнэрэ они проехали мимо озера с высокими берегами; 4) отмель; дэгил бира умукэн дяпкадукин гелан дяпкалан угулдули тадук тэӈкэлдули сомамат каӈкит дэгиктэдечэтын птицы переносились с одного берега на другой по отмелям и болотам; 5) суша; юкэл-кэ, гудепчу, угулэ вылазь-ка, голубушка, на сушу
угу-
наколоться, напороться
угув-
посадить верхом кого-л.
угувкэ̄н- угувкэн-ми
уколоть, занозить
угувра̄в- угуврав-ми
коптить
угувча̄ угувча
посаженный верхом
угудэ
с прит. суф. пространство вверху, верхняя сторона чего-л., над чем-л.
угӯкса угукса
верхняя кожица бересты
угукӯкэ̄н угукукэн
очень мало
угӯкӯн I угукун
малость, незначительное количество; си угукунма санни мало ты знаешь (букв.: ты знаешь малость); нуӈан сулакил индулитын сомава угукунма сачан-ты он, оказывается, очень мало (букв.: значительную малость) знал о жизни лисиц
угӯкӯн II угукун
1) малый (по количеству), немногий; нуӈан минду угукунмэ диктэлвэ бурэн она дала нам мало ягод (букв.: она дала нам немногочисленные ягоды); си угукурвэ газеталва эмэвунни ты принёс мало газет (букв.: ты принёс малочисленные газеты); Полигусту сулакил угукур, дянтакил угукур, делэкил угукур в Полигусе лисиц мало, росомах мало, горностаев мало (букв.: в Полигусе лисицы малочисленны, росомахи малочисленны, горностаи малочисленны); нуӈан угукунмэ бэйӈэлвэ варэн он мало напромышлял зверя (букв.: он напромышлял малочисленного зверя); би угукунмэ тырганил дюдуви индечэв дома я прожил мало дней (букв.: дома я прожил малые дни); си он-ка угукунэ улукилэ эмэвуӈнэнни? ты что же так мало приносишь белок? (букв.: ты как же малочисленных белок приносишь!); бира угулин чукал угукун по берегу реки травы мало (букв.: по берегу реки трава малая по количеству); тыгдэе ачинду анӈаниду дэгинӈэктэл угукур бивкил в засушливый год грибов бывает мало (букв.:...грибы малочисленны бывают); си угукун анӈаниӈилли тебе мало лет (букв.: твои годы — малые); эси анӈаниду митту агила угукун илэл сурудерэ в этом году у нас мало людей (немногие люди) едет в тайгу; алагумни угукурдули надычиндули война ӈэнэдерилин бикиттули тагичиӈкин учитель по немногим намёкам догадывался о месте, где идёт война; угукун, сома угукун время солдатту бивки мало, очень мало бывает времени у солдат (букв.: немногое, очень немногое время бывает у солдат); эр эчэ угукун время биси это время немалое; эсиду анӈаниду угукун орор иргичилду дявавчал в этом году немногие олени были задавлены волками; 2) редкий, жидкий (нечастый, неплотный); этыркэн ӈонимма угукунма гургактави дялдавсипчут учидячан старик задумчиво крутил свою длинную жидкую бороду; дылачавдерил чукагил аглакар угукур биӈкитын изредка попадались травянистые солнечные полянки (букв.: солнечные травянистые полянки были редкими); тэли асал-аичимнил угукур биӈкитын в то время женщины-врачи были редкостью (букв.: ...были редкими); давакит нэюмкунди, угукунди чукат балдыча бичэн перевал порос низкой редкой травой; куӈакар ӈэлэтчэчэтын андагил угукур омачирдулитын ребята боялись, что у них будет мало друзей (букв.: ...боялись, что друзья станут редкими); бу тала угукур бисивун нас там мало (букв.: мы там редки)
угӯкӯн III угукун
мало; улуки дюр хутэчи бисикин — тар угукун если у белки два бельчонка — это мало; семьялавун угукун эмэктэӈкитын в нашу семью приходили мало; эр минду угукун! этого мне мало!; нуӈартын угукун илэчилэ вагондула исчатын они добрались до свободного вагона (букв.: ...до малолюдного вагона)
угӯкӯндӣ угукунди
мало, редко, скупо, понемногу; минду гургакта угукунди балдывки скупо на мне борода растёт; эда-кэ би эрэ амаски угукунди мэдэӈкив почему же я так мало замечал это раньше; би гулэдукви угукунди юӈкив я редко выходил из дому; би гунчэв эр турэрукин угукунди аят бисилин я сказал, что этот его словарь малополезен; хэргилэ, ӈэрин угукунди исталан, мол лалбукалди куптувчал бичэтын внизу, куда мало проникало света, деревья обросли мхом; урокилду омактали угукунди гундечэл бичэтын они на уроках о новом говорили мало; атыркан хутэви угукунди, аракуканди улидевки старуха кормит сына понемногу, потихоньку; нуӈартын угукунди усэдевкил они редко болеют
угӯкӯндымэр угукундымэр
меньше (о количестве); эси тырга би угукундымэрвэ оллолво вам сегодня я добыл рыбы меньше
угӯкӯндымэрит угукундымэрит
меньше (о действии); бу, асаткар, угукундымэрит шахматылди эвидеӈкивун мы, девочки, играли в шахматы меньше
угӯкӯтмар угукутмар
меньше, поменьше (о количестве); би дялдадем тала угукутмарил илэл уӈивмэчиндулитын я думаю, что туда нужно послать людей поменьше; хэргидэклэтын илэӈ дуннэ луху угукутмар одячан под ними круг сухой земли становился всё меньше; угуду илэл угукутмэрил очатын людей на берегу стало поменьше
угӯмэклэ̄ угумэклэ
доверху
угун I
период неглубокого снега (в октябре)
угун II
кто? что? (о ком-л., чём-л. неизвестном)
угус-
запереть (на задвижку)
угӯтмар угутмар
меньше, поменьше (о количестве); тала ӈанмактал угутмасал бивкил там комаров поменьше; нуӈан гиркилдукви угутмарва сачан он знал меньше своих друзей; суксилур угутмар, угутмар одячатын лыжников становилось всё меньше и меньше; муннукар хутэлвэр дян дыгиндук тырганилдук угутмаръя улидевкил зайчихи своих детей меньше двух недель кормят; дяпканӈадук чалбандула улукиӈидыл-кэ дуннэли нисимал микчактэл тунӈа дярдук угутмарил эркэл биси от опушки до берёзы было не меньше как полсотни беличьих мелких прыжков по земле; тала оллол угутмакар бивкил там рыб поменьше
угӯтмарит угутмарит
реже, пореже (о действии); нэрэнӈэри тыкин угутмарит туксултыки туктыӈкин, угутмарит икэдеӈкин жаворонок всё реже теперь поднимался в облака, всё реже пел; сиӈэрэкэткэн корондукви угутмарит ювэндечэн мышонок всё реже вылезал из норки
угуча-
сидеть верхом, ехать верхом; угучакту бэеткэн угучадячан на верховом олене сидел мальчик; нуӈартын дялдутын мэкчэрэчэ илэ эр орорду тала, геду мирду, угучалдяӈан по их мнению, умерший человек сможет ездить на этих оленях там, в другом мире; хунадин готаду угучадячан её дочь сидела на заборе; асаткан горово суксилур мирэлдутын угучадядави татыча биркэ видно, девочка уже давно привыкла ездить верхом на плечах у лыжников; би аминми мирэлдун тырганимаюва упкатван угучадячав я чуть не целый день ездил на плечах у папы
угучав-
быть посаженным верхом
угучавка̄н- угучавкан-ми
посадить верхом, предложить ехать верхом
угучадяна
верхом; дюга, орорду угучадянал, ӈэнэдевкил летом ездят верхом на оленях; угучадяна мирэлду ӈэнэдеми сэвдепчу, эюмкун бичэн ехать (верхом) на плечах было весело и легко; орондуви угучадяна, агили ӈэнэдевки сидя верхом на олене, он едет по тайге
угучадярӣ I угучадяри
едущий верхом, сидящий верхом
угучадярӣ II угучадяри
седок, ездок; мурин угучадярива сомат эдэви силгинмувкэнэ элэдэдечэн конь старался особенно не трясти своего седока
угучак
верховой олень; дюр багдамал угучакил ичэвулчэтын появились два белых верховых оленя; умукэнду угучакту колхоз председателин угучадячан, геду угучакту ороды ферма заведущаин угучадячан на одном верховом олене сидел председатель колхоза, на другом — заведующий оленеводческой фермой; этыркэн угучактуви эдеӈэ угра очан старик уже не может садиться на верхового оленя
угучакла̄н угучаклан
верховой (о седоке)
угучакта̄- угучакта-ми
использовать оленя в качестве верхового
угучала̄- угучала-ми
сидеть верхом, ехать верхом
угучала̄н угучалан
мастер ездить верхом
угучама
верховой (о седоке)
угучамат
верхом
угучамнӣ угучамни
всадник, ездок, седок; булэсэл химат юктэли угучамнили пэктыруллэ враги стали бить скорей по смелому всаднику; угучамни муринтай дуннэлэ бурурэн всадник с конём рухнул на землю
угучана
верхом; угучана-гу, гиркумат-ку гулэсэгдулэ сурудерэв? верхом или пешком пойдём в посёлок?; болониду угучана улумидевкил осенью верхом (на олене) охотятся
угучарӯк угучарук
седло верховое
угэ
1) бревно (в срубе, первое снизу); 2) порог (в доме)
ӯгэ угэ
1) волна, вал (водяной); аси гугдалва чуламаптыкирва угэлвэ ичэтчэчэн женщина смотрела на крупные зеленоватые волны; туги долбонива упкатван угэлду лэгэйдедеӈэт? мы так и будем всю ночь на волнах качаться?; ламули угэл ора, дэгил угэт угэвуллэ пошли по морю волны, птицы на волнах закачались; угэлду-дэ борилкан-да эчэ ичэврэ даже ряби на волнах не видно; хэгдымэмэ муды угэ амардулатын эмэчэн огромный водяной вал вырос за ними; гугда човиксама угэ хекса чагидадукин лопорочан высокий пенный вал выкатился из-за скалы; 2) физ. волна; диктор гунилчэн, микрофонду дылгандукин электромагнитнаил угэл олчатын диктор начал говорить, от его голоса в микрофоне возникли электромагнитные волны; радио-угэл дарискитанэ музыкава ӈэнэвдерэ радиоволны разносят во все стороны музыку; 3) заливной берег; 4) непогода
угэ-
подложить, подставить, подпереть
ӯгэ- угэ-ми
волноваться (о водной поверхности), рябить (о воде), колыхаться, плескаться (о волнах), идти (о волнах); угэ угэдевки, бу-дэ угэдеригэчир угэдевкил волна колышется, и мы колышемся; угэл этэрэ угэдеми волны улеглись; мурэли гугдал угэл угэдечэтын кругом плескались высокие волны; чуламаду ламуду угэл угэдерэ, угэлдули гаг тысадяран по синему морю волны идут, а по волнам лебедь плывёт
угэв-
кишеть
ӯгэв- угэв-ми
качаться, покачиваться (на волнах); тэму муду аракукан угэвдечэн на воде тихо покачивается плот; дэгил угэт угэвуллэ закачались на волнах птицы; бира хулидун оӈкочол угэвдерэ у берега реки лодки покачиваются
ӯгэй угэй
1) постоянно, всё время; 2) совсем, навсегда; умун оронми угэй суручэ один мой олень ушёл совсем
угэлэ-
подняться, взойти, оторваться от чего-л.; тамнакса тэлинӈэ угэлэчэн туман быстро поднялся; дылача гугдат угэлэчэн солнце поднялось уже высоко; тамнакса амакан угэлэдеӈэн туман поднимется скоро; самолёт дуннэдук угэлэӈкин самолёт отрывался от земли; тамнакса аракукан угэлэлчэн туман стал медленно подниматься; дылача мосал оёклотын угэлэчэн солнце поднялось над лесом; дылача мол оёклотын элэ угэлэдечэн солнце ещё только поднималось над деревьями; дылача эчин угэлэрэ бичэн солнце ещё не поднялось
ӯгэлэ- угэлэ-ми
подняться (о волнах), катиться (о волнах)
угэн
потолок
угэро̄- угэро-ми
подняться, взойти (о солнце)
угэсин-, угэс-
выплеснуть, выбросить (о волнах); энией-мораяй, чувакар оёлдулатын минэ угэскэл! матушка-море, выплесни меня на вершину сопки!
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться