Ва

ве̄ва I вева
менерик (страдающий истерией), сумасшедший; гулэтын вевал дом сумасшедших
ве̄ва II вева
бешеный, сумасшедший; ӈинакин вевагачин котва туксанчэллан собака, как сумасшедшая, стала бросаться на кота; вева бинэн нуӈан он, кажется, сумасшедший
ве̄ва- вева-ми
сойти с ума, взбеситься, выжить из ума; эр илэл сагданнадуквар вевалчал биркэл эти люди, наверно, выжили из ума от старости; туги-дэ со меву Галина — вевалдяӈан и без того злющая Галина — совсем с ума сойдёт; ӈинакин вевалча его собака взбесилась
ве̄вака̄т-/ч- вевакат-ми вевакач
бредить в жару
ве̄валча̄ вевалча
сумасшедший, бешеный
ведро
ведро; акинин дявавчалвэ сиӈэрэкэрвэ делумит асаткандук ведроду эечиӈкин её брат тайком от девочки топил пойманных мышей в ведре; ведро киӈгисоран брякнуло ведро
век I
1) всегда, постоянно, всё время; век таду бивкэ бикэл ну, так всегда там и живи; 2) при отриц. никогда; век эӈӈэм варэ эрбэе улукилэ я никогда не убивал столько белок; эргэчин ая пэктырэвун нуӈандун век ачин бичэн такого хорошего ружья у него никогда не было; 3) совсем; долбонили мунэ век хакуран за ночь нас совсем закупорило (снегом)
век II
век; веква индекэл — веква алагувдякал! век живи — век учись!; каменнай век каменный век
ве̄лика̄ велика
1) стриж; 2) ласточка; бира угиклэн илмактал великал дэгиктэдечэтын высоко над рекой носились молодые ласточки; чипичал коӈгилмалду великанилду умукилду бичэтын воробьи остались жить в свободных ласточкиных гнёздах (букв.: ...гнёздах ласточек)
великай
великий; нуӈан великай учёнай очан он стал великим учёным; тысяча егин нямади дыгин дяр тунӈаду анӈаниду Велика Отечественнай война этэвчэ бичэн в 1945 году закончилась Великая Отечественная война
ве̄ло̄ма велома
след зверя (свежий)
велосипед
велосипед; би велосипедтук лукивчалвэ дюрвэ фонарилва такучав я привёл в порядок два снятых с велосипеда фонаря
вельбот
вельбот; вельбот нюӈэн тадук омолгилин таӈучадяра тар дян тунӈаду бэюмэчимнилду хозяит вельбота и его сыновья входят в число этих пятнадцати промысловиков; бикитту надан вельботыл бичэтын в посёлке было семь вельботов
венгр
венгр
венгрияды
венгерский
венок
венок; венокилди куптувчаду братскайду билгэду илэл илитчачатын у покрытой венками братской могилы стояли люди; си цветокилдук венокъя-гу илчалдеӈас? ты будешь из цветов венок плести?
вентилятор
вентилятор
ве̄ра вера
жаба
верёвка веревка
верёвка; нямадил хавамнил вышкалва токтодёчотын, нуӈардуктын верёвкалва уйнэл, сомналбудянал, нуӈарватын буридечэтын сотни рабочих рубили вышки, привязывали к ним верёвки, раскачивали, валили их
верительнай:
верительнай грамота верительная грамота
вермишель
вермишель; вермишельчи суп суп из вермишели
верста
верста; алагумни окин-да картаду самэлкиӈкин, аминин западтыки ӈэнэденэ, адыва кэтэвэ версталва ӈэнэнэвэн учитель всякий раз отмечал на карте, как много вёрст пройдено его отцом по пути на запад; тар хоктоли мит дян тунӈая-вал версталэ ӈэнэӈэтын нам надо будет проехать по той дороге вёрст пятнадцать
вертикальнэй
вертикальный; вертикальнэй линия вертикальная линия
вертолёт веролет
вертолёт; вертолёт иду-дэ додяӈа бивки вертолёт везде может сесть; бу вертолёттыки туксамалчачавун мы быстро побежали к вертолёту
верховнай
верховный; эси тырга Россия Верховнай Советван синмадеӈавун сегодня выборы в Верховный Совет России
вершок
вершок
ветеринар
ветеринар; орорво этэечимнил бригадалтын ветеринарил эмэмэчир бичэтын в бригаду оленеводов должны были приехать ветеринары
вещественнэй
вещественный; вещественнэй доказательство вещественное доказательство
вещество
вещество; тар организация пудылвэ дылкэдерилвэ веществолва умивдячан та организация хранила пуды взрывчатых веществ
веялка
веялка
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться