1) какой, что за, как (в связи с именем собственным); 2) чей
нӣ- ни-ми
1) открыть, отворить, раскрыть; бу дюктэ уркэвэ нимучэвун, туги-дэ албачавун нидеми мы вдвоём пробовали открыть дверь, да и то не открыли; уркэлвэ он-да этэнни нирэ ты двери ни за что не откроешь; би эсалин аран ничэв я с трудом открыл глаза; нуӈан конвертава ничэн он открыл конверт; аси лукул нюриктэлин, амаски игдывчал, омкотовон нидечэтын густые волосы женщины, зачёсанные назад, открывали её лоб; бу тэлинӈэ куӈакадыя эвикитъе нидеӈэвун мы сейчас же откроем детскую площадку; тала бу мэнӈилдувэр хутэлдувэр таткитъя нидеӈэвун мы откроем там для наших детей школу; Тимур пуртаканми ничэн, сэктэвэ согичилчан Тимур раскрыл ножичек и стал резать ветку; 2) приоткрыть; кот эчэн сомнасматтэ, элэ эсави ничэн кот даже не шевельнулся, только приоткрыл один глаз; 3) вскрыть, откупорить; Марина тымбакавча укумни банкаван ничэн Марина вскрыла банку сгущённого молока; 4) отпереть; нуӈан ключитви уркэвэ ничэн он отпер дверь своим ключом; Коля, никэл Коля, отопри; Коля нидэви туксасинчан Коля побежал отпирать
нӣв- нив-ми
1) быть открытым, отворённым; 2) быть приоткрытым; 3) быть вскрытым, откупоренным; 4) открыться, отвориться, раствориться, поддаться; уркэ нивчэн дверь открылась; вагонил уркэлтын нивчэтын двери вагонов растворились; уркэ эчэн нивдерэ дверь не поддавалась; школаду элэ гочин нюӈи класс нивмэчин бичэн только с будущего года в школе открывался шестой класс; хэргилэ дыримэ чулака нивдечэн внизу открывалась густая синь; чипичаткан эсалин нивчэтын глаза у птенца открылись; тыматнэ нэптэду бултамни эсалдун симума багдама сиӈилгэн нивувки утром глазам охотника открывается мёртвая белая пелена; дариски нивми раздвинуться; вагонил уркэлтын игъе ачинди дарискил нивчэтын двери вагонов бесшумно раздвинулись; 5) приоткрыться; орон хэгдыл эсалин арамакан нивчэтын большие глаза оленя чуть приоткрьшись; 6) вскрыться, откупориться; 7) приотвориться; уркэ нивувки дверь приотворяется; 8) прорезаться; дюр дяр умукэн тырганичи качиканӈи элэ эсалин нивдевкил у щенка, которому двадцать один день, ещё только глаза прорезаются; 9) быть свободным (о пути, дороге); троллейбус дюлэклэн хокто нивчэн дорога перед троллейбусом оказалась свободной
нӣвмэчин нивмэчин
открытие
нӣвучэденэ нивучэденэ
открыто; чалбаннун даран нивучэденэ балдыдячан хулукун дыличи, гугда багдама халгачи дэгинӈэктэ рядом с берёзой открыто рос малоголовый гриб на высокой белой ножке
нӣвчэ̄ нивчэ
открытый; эмӈэт нивчэлдук куӈакан эсалдукин болдол инамуктал энэл этэврэ уӈкулбулчэтын крупные слёзы неудержимо полились из широко открытых детских глаз; куӈакар дяритын интернат нивчэ бичэн для ребят был открыт интернат
нӣвчэ̄- нивчэ-ми
быть открытым; эсакартын-да нивчэдерэ у них даже глазки открыты
1) кто-то; кто бы то ни было, всякий; 2) при отриц. никто
нӣдя- нидя-ми
линять (о рогах)
нӣе̄ ние
мн. кто
нийра
ноябрь
ника̄ I ника
младший, меньшой
ника̄ II ника
малыш, малышка, сынок (обращение к младшему); су эва, никал, энэлдерэс? вы что же, малыши, лентяйничаете?; эр времяду нуӈан никава, амакави хэнӈэндулэн сомамат туктымудеривэ, урэчэн в это время он был похож на малыша, которому очень хочется взобраться на колени к деду; кэ-кэ, экэл ӈэлэттэ, ника! ну-ну, не бойся, малыш!; ника, си санни аӈия аяя лавиктая? сынок, ты знаешь, какой хороший мох?
ника̄ей ~ никэ никаей
малыш, малышка (обращение к младшему)
ника̄кӣ никаки
мизинец
ника̄ткӯ никакту
с прит. суф. 3-го л. мн. ч. 1) самый маленький; 2) самый младший
ника̄тмар никатмар
младший; никатмар омолги бэйӈэ угигувэн хэдюнмэн угирчэн его младший сынишка поднял верхнюю губу зверя
никель
никель
никельдэвчэ̄ никельдевчэ
никелированный; ӈалэдун никельдэвчэ пистолет гилбэнэдечэн в руке у него поблескивал никелированный пистолет
нӣкӣ ники
1) утка; дяпкаду никил сэсинтын бидерэн целая стая уток у берега; долбо элэ никил уливуӈкитын ночью здесь кормились утки; 2) уточка, утёнок; сулаки никивэ никимнадукин дяваран лиса схватила уточку за шею; эсикэкэн минӈи никиӈив одяӈан, миндук илэдэ этэн сурурэ ну, теперь уточка моя, никуда от меня не денется; 3) общее название водоплавающей птицы; 4) утятина; кэ, доӈоточово никивэ девнэктэ пойду-ка, мёрзлой утятинкой полакомлюсь
нӣкӣка̄н никикан
уточка; никикан супирэ дагадун илитчаран уточка стоит под самым кустом
никимна
1) шея; хулама ӈомим никимнан суӈта хоникачи бичэн его красная длинная шея была в глубоких морщинах; би-кэ никимнави толтытчам я ведь себе шею сломаю; никимнадук дявами схватить за шиворот; хомоты улгуки никимнадукин дяваран медведь схватил бурундука за шиворот; 2) загривок; никимнадув угкал садись ко мне на загривок; 3) затылок; этыркэн мэнин никимнави осидяран старик в затылке скребёт; 4) позвонки (шейные); 5) горло
нӣкӣмэ̄- никимэ-ми
отправиться на охоту за утками, поохотиться на уток
1) утка-нырок; утка-луток; 2) утка-плехан (род дикой чёрной утки с белой головой)
нилтама
низина (безлесная)
нилтул-
царапнуть
нилтэ-
1) ободрать (кожу, лыко); 2) оцарапать (о пуле)
нилчарин
низкий (о местности)
ним-
сварить похлёбку из крови оленя
нӣмака̄н нимакан
самка дикого оленя (весной и летом — сезонное название)
нима̄н- ниман-ми
угощаться мясом (коллективно)
нима̄т нимат
1) доля, пай (дарственный, от охоты, промысла, обычно половина шкуры убитого зверя); 2) передача части шкуры убитого зверя охотнику-пайщику или гостю (обряд); 3) охотник-пайщик (в тех случаях, когда два охотника убили одного зверя); 4) традиционное кушанье из рубленого варёного медвежьего мяса, проваренного в медвежьем сале; 5) пай охотника (при дележе убитого зверя)
нима̄т- нимат-ми
1) передавать тушу убитого зверя (обычно дяде для дележа между охотниками); 2) дать кому-л. часть своей добычи; 3) дать шкуру убитого зверя охотнику-пайщику или гостю (обряд); 4) дать что-л. в подарок
ниматкӣ- ниматки-ми
передать тушу убитого медведя члену другого рода для свежевания
1) глотка, пищевод; 2) горло; нимӈэӈкидув упкачин олгорон в горле у меня всё пересохло; тэпкэн бимнэдун нимӈэӈкидукин ембу нинӈун долдывчан вместо крика из его горла вырвался слабый стон; нимӈэӈкин олгочон в горле у него пересохло; нимӈэӈкидукин эририн кикэдечэн дыхание со свистом вылетало у него из горла; 3) горлышко посуды; 4) носик чайника
1) щекотать; эдувэр эда-вэл умнэт Сима нимӈэӈкидун нимурилчан-нимурилчан, эсалин улапкур очатын тут у Симы почему-то защекотало в горле, глаза её стали мокрые; 2) болеть (о детях)
нимурӣвка̄н- нимуривкан-ми
щекотать; хороки хэргидэклэв сомнадячан, нимуривкандечан глухарь подо мной ворочается, щекочет; дылача гарпан асаткан эсалван, оӈоктовон нимуривкачан луч солнца защекотал глаза и нос девочки
нимурӣпчу нимурипчу
щекотно; нуӈандун нимӈэӈкидун нян нимурипчу очан у него опять защекотало в горле (букв.: опять у него в горле щекотно стало)
1) гость; 2) сосед (пришедший в гости); 3) человек из другого рода
нимэ̄г-, нимэгӣ- нимэг-ми нимэги-ми
1) побывать в гостях, погостить; 2) прийти в гости; окир-вал-да бу сундулэ нимэгдерэв когда-нибудь мы придём к вам в гости
нимэгӣсин- нимэгисин-ми
пойти, отправиться в гости
нимэиктэ-
ходить в гости, ходить по гостям
нимэк
1) гость; 2) сосед; нимэкил почёт Доскадун очал соседи на Доске почёта; мит нимэкилвэр эрэсчэп мы выгоним соседей; таду нимэкин бидечэн там жил его сосед; нуӈан омӈочо бичэн нимэкин асичиван он совсем забыл, что сосед его женат
нимэкты
соседский; нимэктыл ӈинакир упкат нуӈандукин ӈэлэтчэӈкитын соседские собаки все его боялись
нӣмэктэ нимэктэ
кожица, пушистая шкурка на молодых рогах оленя, лося; боло, сентябрьду, орон нимэктэлви иркинэн мотки осенью, в сентябре, олень обдирает летнюю шкурку с рогов о дерево
нӣмэктэты̄- нимэктэты-ми
есть кожицу с рогов оленя, лося
нӣмэктэчӣ нимэктэчи
олень, лось с молодой шкуркой на рогах
нӣмэкэ̄н нимэкэн
самка дикого оленя (весной и летом — сезонное название)
заставить оленей утаптывать снег (на том месте, где должен произойти отёл)
ниптэ I
1) подстилка (из ветвей или бересты, подкладываемая под тушу зверя при свежевании); куликан талува ниптэеви углаллан медведь стал драть бересту для своей подстилки; 2) посуда; 3) блюдце
ниптэ II
1) сумка, мешок (из рыбьих шкурок, в частности из шкурок тайменя); 2) кисет
ниптэ-
1) подстелить (ветки или бересту под тушу зверя); 2) подставить
ниптэгэн
сошка (подставка для ружья при стрельбе с упора)
ниптэкэ̄н ниптэкэн
кисет (из бересты, ткани или ровдуги); ниптэкэндун cap урун бичэн в его кисете была горсть табака
ниптэрэ̄н- ниптэрэн-ми
обтереть, вытереть
нипчик
колчан
ниравӣ нирави
1) мужчина (молодой); 2) муж, хозяин, мужчина из своей семьи (преимущественно молодой)
хариус (пресноводная рыба сем. лососёвых); хуркэкэн бирала эмэктэӈкин, орар каӈкидутын чутумаптыкир нирул сэсирвэтын ичэттэви мальчик приходил к реке любоваться на быстрине перекатов стайками синеватых хариусов; бу нирулва олломоттов мы уже хариусов наловили; Качумдекту нирул бивкил в реке Качумдек водятся хариусы
нирӯ III ниру
обращ. друг, дружок, товарищ; амаски, эвэнки, лучава бакаракин, лучава гундевки: «Минӈи нирув, мургу!» раньше, когда эвенк встречал русского, то говорил ему: «Мой друг, здравствуй!»; тадук купец гуллэн нируяви: «Улукие минду букэл, би будем виноя» потом купец стал говорить своему товарищу: «Дай мне белок, я дам вино»
нирула̄- I нирула-ми
мяукать
нирула̄- II нирула-ми
добыть хариусов
нируӈна ~ нирӯӈна I нирунгна нирунна
хариусовый (о реке, озере, богатых хариусами)
нируӈна ~ нирӯӈна I нирунгна нирунна
название рек, озёр, богатых хариусами
нирӯча̄н ниручан
хариус (пресноводная рыба сем. лососёвых)
ниси-
1) шить мелкими стежками; 2) писать мелким почерком
нисилин
щёлканье, цоканье (копыт оленя)
нисима
1) мелкий, тонкий (о почерке, шве); 2) мелкий; егастук нисимал му эпэнтылин дэгдечэтын из ведра летели мелкие брызги воды; авадытыкир нисимал бэйӈэл иду-таду черӈалдянатын, чивилдяӈатын повсюду запищат и завозятся разные мелкие звери; ирэктэ улапкун чиен нисималва чургисикталва буритчэчэн мокрая хвоя лиственницы ещё роняла мелкие капли; ◊ нисимал чиктыл бисер
нисимат
мелко; тыгдэ тыгдэдечэн, эми-вал нисимат, аракукан дождь ещё шёл, но уже мелкий и редкий (букв.: ...мелко и редко); энекэв сот нисимат дукувчавэ книгава эдеӈэ таӈна бичэн моя бабушка не может читать мелко написанные книги
нисимкӯн нисимкун
1) мелкий, тонкий (о почерке, шве); 2) мелкий
нисин
щёлканье, цоканье (копыт оленя)
нисина-
щёлкать, цокать (о копытах оленя)
нисинты-
пощёлкивать, постукивать (о копытцах оленя)
нисириты-
закрыть рот
нису-
доставить добычу с места промысла, притащить, привезти тушу убитого зверя
нисуктэ-
возить мясо
нисусин-
отправиться за добычей к месту промысла; би нисусинам я пошёл за медвежьей тушей
нисэл-
1) разобрать чум; 2) снять и свернуть покрышку с чума, обнажив остов; 3) снять и свернуть палатку; 4) приготовить остов чума, поставить чум