Ун

ун
выемка (на конце древка стрелы для насаживания на тетиву)
ӯн- ун-ми
1) таять; сиӈилгэн бурувки, тадук унивки снег упадёт и растает; бираяду дюкэ ундерэн тает на речке лёд; иманна ундерэн снег тает; хулукукэр иманнакар дуннэлэ энэмэтыл иста, ундеӈкитын крошечные снежинки, не долетев до земли, таяли; тырга нэмкун дюкэ униӈкин днём тонкий лёд таял; 2) плавиться; 3) расплываться; буквал ундечэтын тыпакагачинду буквы расплывались, как на промокашке
уна̄ уна
1) хрящ; 2) сухожилие спинное
ӯндерӣ ундери
тающий; урэлду кэтэ ундерил сиӈилгэн биси в горах много тающего снега
ӯне̄- уне-ми
1) привязать (люльку с ребёнком к вьюку); нуӈан куӈакарвэ орорду бугаски унеллэн она стала неправильно привязывать детей на оленей; тар бэе хутэлвэн унерэн оронду дэрэлвэтын амаски тот человек привязал её детей к оленю лицами назад; 2) перевязать, забинтовать, связать; 3) укутать
ӯнев- унев-ми
1) быть перевязанным, связанным; 2) быть укутанным
уне̄вун уневун
олень (для перевозки ребёнка, для вьюка ребёнка)
ӯнегэ̄- унегэ-ми
привязать (вьюк)
уни
обида
уни-
1) обидеться; 2) завидовать; 3) быть недовольным
унӣ- уни-ми
выделить мясо от убитого зверя; аси уллэвэ дялдуви унирэн женщина выделила мясо родственникам
ӯнив- унив-ми
быть растопленным
университет
университет; нуӈан университетту алагувдячан она училась в университете; нуӈан эси тырга алагувдянави университетва ичэвкэнмудечэн она хотела показать университет, в котором она сейчас учится; университетва этэксэ, нуӈан алагумни очан по окончании университета он стал учителем; университет Ломоносов гэрбидин гэрбитэдерэн университет назван именем Ломоносова
уние̄- уние-ми
1) купить; амакан си-дэ ганчая униедеӈэӈис скоро и тебе придётся трубку покупать; нуӈартын омактава пэктырэвунмэ униечэтын они купили новую винтовку; митту энинты базарду кэтэе чэмэлэ униедеӈэн нам мама много семечек на базаре купит; куӈакар эя-вал униемудерэ? ребята что-нибудь купить хотят?; Володя премиява бунэдитын мотоциклава униемэктэ бичэн Володя только недавно купил мотоцикл на полученную премию; би машиная униемэрдеӈэв я обязательно куплю машину; нуӈан мэнин мэндуви газетава улицаду униедеӈэн он сам купит себе газету на улице; аминмун Московскайду улицаду момая гулэе униечэн наш отец купил деревянный дом на Московской улице; бу упкатва молвас униемчэлвун мы могли бы купить все твои деревья; виноград со тамура бичэн, хатаптыл илэл, хавамнил, ремесленникил эдеӈэл униерэ бичэтын виноград был так дорог, что простым людям, рабочим и ремесленникам, невозможно было даже к нему и подступиться (букв.: ...его купить); 2) продавать, торговать; би сулакиксаӈилвасун тынивэ униечиркэв ваши лисьи шкурки я, наверно, вчера распродала; би билетылва эӈнэм униерэ я билетами не торгую; энинмун гулэви, хэлэкэӈилви идэгэлви униечэн наша мать продала дом и лишнее имущество; би виноградви эмудем униедерэ виноградом своим я торговать не собираюсь; колхозникил кэтэвэ улукиксэлвэ государстводу униерэ колхозники продали государству много беличьих шкурок
уние̄вун униевун
покупка; бэеткэн чипичае униевунэви эниндукви деньгилвэ гэлэӈкин мальчик просил у матери денег на покупку птички
уние̄вчэ̄ униевчэ
купленный, взятый; кэ, униевчэлдули билетылдули тэгэткичилдувэр тэгэкэллу ну, занимайте места согласно взятым билетам
уние̄кӣт/ч- униекит униекич
1) торговля; 2) место торговли, рынок, базар
уние̄мнӣ униемни
продавец, торговец; виноградвэ со тамурат фруктэлэ униемнилдук гавдяӈа бичэн виноград нужно было покупать по дорогой цене у торговцев фруктами; фруктэлвэ униемни упкаттук сотмарит инедечэн торговец фруктами больше всех смеялся; милиционер униемнивэ симунӈичан милиционер успокоил торговца
уние̄мэ̄т-/ч- униемэт-ми униемэч
продавать друг другу, торговать
уние̄н униен
торговля; ӈэлэтчэм, би мэнӈиви униенми сомилдяӈав боюсь, мне теперь придётся сворачивать свою торговлю
уние̄пкэ̄н униепкэн
продажный (предназначенный для продажи)
уние̄т-/ч- униет-ми униеч
1) купить; 2) продать
уние̄тнэ униетнэ
с прит. суф. продажа; униетнэдув сулакиксалду сомал болдол сулакиксал бичэтын в той партии лисьих шкур, которую я продала, очень крупные лисьи шкуры были (букв.: в моей продаже лисьих шкур...)
уние̄тчэрӣ униетчэри
продающий; эрил бичэтын билетылва униетчэрил автоматыл это были автоматы для продажи билетов (букв.: это были автоматы, продающие билеты)
уние̄тчэчэ̄ униетчэчэ
покупающий; бэйӈэксэлвэ униетчэчэл скупщики пушнины
уние̄чимнӣ униечимни
продавец, продавщица; униечимни прилавоктула адыва-вал лэпимэлвэ ирэксэкэрвэ нодачан продавщица бросила на прилавок несколько пушистых шкурок; магазинду багдамал халатычил асал-униечимнил тэгэтчэчэтын в магазине сидели продавщицы в белых халатах
уние̄чин униечин
торговля
ӯникин уникин
1) талый; 2) свежий (о мясе, о следе)
уникта
1) кровеносный сосуд, вена, артерия; хулэптэн атыркан нёкчомо сэгдэннэлэн, кэтэ униктачилдула ӈалэлдулан аракукан бурудечэн пепел медленно падал на сутулую спину старухи, на руки, покрытые венами; 2) пульс
унке-
идти по следу
унму
сентябрь
унмэ
торсук берестяной, сумка вьючная
ӯнӈӣ- унӈи-ми уннги-ми унни-ми
1) топить, растоплять (лёд, снег, сало); Амака Инин тырга иманнава унӈилчэн Дед Мороз стал днём снег растоплять; эй, си, этыркэн! эда иманнава унӈиденни? эй ты, старик, ты зачем снег топишь?; 2) плавить (металл); газовай печка металлвэ унӈидевки газовая печка плавит металл; 3) идти крови из носу
ӯнӈӣвчэ̄ унӈивчэ уннгивчэ уннивчэ
1) растопленный (о снеге, сале); 2) расплавленный; линотипту строчкал унӈивчэдук металлдук овувкил на линотипе строчки делаются из расплавленного металла
унӈӯ унӈу уннгу унну
запах; аямама унӈу аромат; оллолдук улапкун дёло унӈудин ӈодяӈкин от рыб пахло запахом сырого камня; сиӈэрэкэр удялтын, унӈултын иду-таду бичэтын мышиные следы и их запах были всюду; сиӈэрэкэр мэмэгилвэр унӈут самачивкил мыши различают друг друга по запаху; иривчэ имуксэ унӈун со, мотон дылив хоролдёрон запах жареного сала такой, что у меня даже голова кружится; автомобиль мисоран, дегдэчэ бензин унӈун онёлондулэ эдынмуврэн автомобиль исчез, обдав художника запахом выгоревшего бензина; делэки унӈут тэлинӈэ дявавунма бакавки горностай по запаху легко разыскивает ловушку; воздухту аят ӈодярил чукал аямама унӈутын ӈодячан в воздухе стоял чудный аромат трав
унӈӯ- унӈу-ми уннгу-ми унну-ми
пахнуть
унӈӯв- унӈув-ми уннгув-ми уннув-ми
пропахнуть чем-л.
унӈун уннгун уннун
анат. нёбо
унӈӯчӣ унӈучи уннгучи уннучи
пахучий, душистый
унӈэ- уннгэ-ми уннэ-ми
почуять запах (о диких животных)
унта
обувь, унты (меховые, ровдужные), сапоги; асал унтала фронт дярин ирэксэлдук уллидеӈкитын женщины шили из шкур унты для фронта; сагдыл илэл тэтыгэлвэ, унталва уллидевкил взрослые шьют одежду и обувь; этыркэн тумкинду нэкчэгэрилвэ унталви саӈанэдечан старик чинил на крыльце запасную пару ичигов; хунадил унталватын халгардувар илкэллэ девушки стали примерять на ноги унты; онав унтаӈив учики очан меховой сапог моей работы оказался перекошенным; нуӈартын химамэмэт листовкалва огонидувар дымэлчэрэ, тадук унталдулавэр дычэл они быстро засунули листовки за пазуху и в сапоги
унтала̄- унтала-ми
1) обуться, надеть унты; 2) носить унты
унтала̄н унталан
в унтах, обутый (в унты)
унтан
околосердечная сумка
унтаӈ- унтанг-ми унтан-ми
сшить унты
унтаӈат унтангат унтанат
заготовки для унтов, для обуви
унтаӈимнӣ унтаӈимни унтангимни унтанимни
сапожник
унтачӣ унтачи
1) имеющий унты; 2) обутый (в унты)
ӯнчэ̄ унчэ
талый, оттаявший, подтаявший; нуӈан ичэчэн нэктэрдулэ грачил сэсиртын, унчэдук дуннэдук урэлвэ чоӈкидавэр, дэгилдеривэтын он видел, как слетаются на пашню стаи грачей — выковыривать носами червей из оттаявшей земли; нэмкун дюкэ эласа-да унчэ бичэн тонкий лёд был уже подтаявший
унэ̄ I унэ
1) рано; бэеткэн унэ мелчан мальчик проснулся рано; тыматнэ унэ Кеша гулэсэг чагидалан суручэн рано утром Кеша вышел за посёлок; унэ тыманидук няӈня сэрэмэлди туксулди купувчан с раннего утра небо заволокло серыми тучами (букв.: небо рано с утра...); эми-вал эси кот унэ эмэчэ бичэн но в этот раз кот пришёл слишком рано; умнэкэн нуӈан дюдукви тыматнэ унэ суручэн однажды он рано утром ушёл из дому; унэ неӈне аси-иӈтылгун коӈки кучучиду хэрэдун дыгинмэ умукталва хутэӈчэн ранней весной неясыть-самка снесла прямо на трухлявое дно дупла четыре яйца (букв.: рано весной...); 2) раньше времени; Михаил Сергеевич унэ сокатчами эӈкин аяврэ Михаил Сергеевич не любил хвалиться раньше времени; 3) спозаранку; омолгиканми унэ тыматнэ эчэн сэривнэрэ сынишка не пришёл будить меня спозаранку
унэ̄ II унэ
рань; агиду эя омудяран унэ эргэчинду? что он намерен делать в лесу в такую рань?
унэ̄ III унэ
ранний; унэ тымани раннее утро
унэвилды̄вун унэвилдывун
жердь, прижимающая покрышку чума
унэвсимӣ унэвсими
покрышка чума (старая)
унэ̄гӯ унэгу
ранний; унэгул чуктыл чуларгадячатын цвели ранние цветы; унэгул иӈир ранние морозы; унэгул овощил ранние овощи
унэ̄кмэкэ̄н унэкмэкэн
1) утренний; 2) недавний
унэксэ, унэктэ
край (камыс на верхней поверхности лыж)
унэ̄кэ̄кӯн унэкэкун
очень рано
унэкэлды̄вун унэкэлдывун
летучая мышь
унэкэ̄н унэкэн
1) покрышка чума (верхняя часть); 2) полотнище старой палатки
унэмэмэ
очень рано; нуӈан, илэлду энэ мэдэврэ, унэмэмэ гиркукталчан она начала ходить очень рано и как-то незаметно для окружающих; тыманитыкин дюдукви унэмэмэ юденэ, нуӈан лаӈилдулави ичэнэсинэн выходя каждое утро очень рано из своего чума, он отправлялся смотреть свои ловушки; дюга дылача унэмэмэ ювки летом солнце встает очень рано
унэмэмэт
рано, рановато, очень рано; унэмэмэт си молва тэгэвкэнденни рановато ты сажаешь деревья
унэ̄пты унэпты
ранний; эрил унэптылдук хавалдук хуӈтуе-вэл одяӈатэдеривэн би эчэв дёнчара кроме этих ранних работ, я не помню его за каким-либо иным мастерством
унэ̄р унэр
ранний; нуӈан дюрвэ сменал умнэт хавалчан, унэрдук тымардук хактырала долбордула он отработал две смены подряд — с раннего утра до позднего вечера
унэ̄тмэрит унэтмэрит
1) раньше; унэтмэрит эмэсичэл бимчэллун вам надо было выехать раньше; Андрей гимназияла час калтакадин унэтмэрит эмэӈкин Андрей приходил в гимназию на полчаса раньше; Коля тыматнэ школала упкаттук унэтмэрит эмэчэн наутро Коля пришёл в школу раньше всех; 2) заранее; нуӈартын гунчэтын мит нуӈардутын эли унэтмэрит гундэп они сказали, чтобы мы их об этом заранее предупредили
уню-
1) таять (о падающем мокром снеге); Москваду унюлча бичэн в Москве была оттепель (букв.: в Москве таяло); 2) расплываться; таргачинду кубдуринду тырганиду омактал удял тэлинӈэ унюдявкил в такой хмурый день свежие следы быстро расплываются
унюкса
1) оттепель; умнэ тугэниду нуӈандун тыгдэлдук, унюксалдук озимай пшеница мунулчэн в одну из зим у него подопрела от дождей и оттепели озимая пшеница; 2) слякоть; 3) мокрый снег
унюксал-
начаться оттепели
уня-
откладывать личинки (об оводах, мухах)
уняка̄птун унякаптун
кольцо, перстень; аси ӈалэдун тамура дёлочи унякаптун гилбэндечэн на руке у женщины сверкало кольцо с драгоценным камнем
уняка̄ча̄н унякачан
1) указательный палец; этыркэн гургактави дугэвэн килтырэчэду унякачандуви учидави аявуӈкин старик любил наматывать конец бороды на сухой указательный палец; 2) мизинец; эвэнки коколлоксон Чулугды унякачандун элэли обшлаг рукавицы эвенка впору мизинцу Чулугды
унякта, унян
личинка (овода, мухи и т.п.); тала сэрэптурӈил уняртын хуклэдечэтын там лежали шмелиные личинки; сиӈэрэкэн унярва девулчэн мышонок принялся есть личинок; нуӈан эсикэкэн омакталва мёдыл моӈгоколвотын унячилва бакаӈкин он находил всё новые ячейки с мёдом, с личинками
унян
дождь (небольшой, кратковременный)
уняптула-
надеть напёрсток
уняптун
1) напёрсток; 2) напальчник для стрельбы
уняптурук
мешочек для напёрстка
унярук
футляр, мешочек для ложек
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться